統合機能
Adobe Experience ManagerとPhraseのインテグレーション
CMSと翻訳管理システムの切り替えの手間を省き、マルチチャネルのマーケティングコンテンツを適時に、好みの言語で提供する統合で、多言語コンテンツ資産を一元化します。
幅広いユーザーへのアプローチ
ウェブサイトと多言語ブランド資産をシームレスに翻訳し、数回クリックするだけで、魅力的なカスタマーエクスペリエンスを世界中のユーザーに提供します。
コンテキストの重要性
翻訳者がコンテンツの文書内プレビューを使いながら作業できるため、翻訳の質と一貫性が向上します。
シンプルなプロジェクト管理
AEM内から翻訳プロジェクトを管理できます。カスタムワークフローを作成すると、進捗を追跡し、視認性を高め、コミュニケーションの手間と時間を削減できます。
世界へのインパクト
数字で見るPhrase
500+
対応言語
20億+
月間処理ワード数
20万+
世界中のユーザー
50+
サポートするファイルの種類
Phraseを導入してから、ローカリゼーションプロセスの効率性が大幅に向上しました。PhraseのAdobe Experience Manager統合機能を活用することで、当社のウェブサイトを10言語に翻訳しており、プロセスがより迅速で円滑になりました。新しいインコンテキストプレビュー機能により、ページの文脈に合った翻訳が可能となり、QAの手間を削減するとともに、市場投入までの時間を短縮しています。
See all case studies