Phraseで高速かつ正確な動画ローカライズを実現

視聴者が期待する品質と一貫性を備えた文字起こし、字幕、吹き替えコンテンツを作成できます。

アップロードから完了まで1時間以内。

アップロード

最大20GBまでのファイルに対応し、ほぼすべての動画フォーマットをサポート。

文字起こし

100以上の言語に対応した話者識別機能付き高精度文字起こし。

字幕作成

カスタマイズ可能なプロファイル、セグメンテーション、インライン編集機能で字幕を生成。

吹き替え

AI音声または音声クローン技術を用いて吹き替えコンテンツを作成。

ダウンロード

公開準備完了の、完全にローカライズされたコンテンツをお届け。

アップロードから公開準備完了コンテンツまで1時間以内

正確な文字起こし。あらゆる言語、あらゆる話者に対応。

100以上の言語で、複数話者検出と波形レベルの精度を備えた、クリーンでレビュー可能な文字起こしを生成します。Studioはアクセント、背景ノイズ、重なり合う音声を自動的に処理します。最大20GBまでのファイルに対応し、ほぼすべてのフォーマットをアップロードできます。

自然な読み上げ字幕。

文ベースのセグメンテーションにより、視聴者にとって自然な流れの字幕が生成されます。字幕プロファイルは、プラットフォーム、フォーマット、ブランド要件を自動的に適用します。字幕が時間制限を超えた場合、Studioは最適化された代替案を提案し、レビュー、承認、またはプロジェクト全体への適用が可能です。

あらゆる言語で最適な音声。

各話者ごとに幅広いAI音声から選択するか、元の話者の音声をターゲット言語全体に複製できます。話者レベルのコントロールで、音量、安定性、感情表現を微調整できます。スクリプトを更新する必要がある場合、テキストを編集するだけで、Studioが数秒で音声を再生成します。

ローカライズを超えたソリューション。

Studioはコンテンツをローカライズするだけでなく、その理解を深めるお手伝いをします。AIが生成する要約機能は、録音から重要な情報を瞬時に抽出し、感情分析機能は話者やセグメントごとの感情的なトーンを明らかにします。キーワード抽出機能を使えば、何時間もの音声データを構造化された検索可能な情報に変換し、組織全体で共有・再利用できます。

セミ・アルティナイ(AIソリューション担当VP)とアリシア・コッシュ(プリンシパルソリューションエンジニア)が、Phraseから、テキストを超えたローカリゼーションについてのウェビナーのバナーを紫のグラデーション背景で紹介します。

Studioのデモをご覧ください

PhraseのAIソリューション担当副社長、セミ・アルティナイが、文字起こし、字幕作成から吹き替え、そしてPhrase Platformとのシームレスな連携まで、Studioのワークフロー全体をライブでご紹介します。

トレーニングとeラーニング

オンボーディング、コンプライアンス、トレーニングコンテンツを、あらゆる言語で、常に高い品質基準を維持してローカライズします。

マーケティングとキャンペーン

動画広告を、あらゆる市場向けにローカライズし、声のトーン、ブランドの一貫性を維持します。

エグゼクティブコミュニケーション

タウンホールミーティング、基調講演、リーダーシップアップデートを、各オフィス向けに字幕と吹き替えで配信します。特別な作業は不要です。

ウェビナーとポッドキャスト

文字起こし、翻訳、吹き替え、再配信を行い、あらゆる言語の視聴者に届けます。

規制対象業界

ADA(米国障害者法)およびEAA(雇用機会均等法)のコンプライアンス要件をサポートする、正確な多言語文字起こしを提供します。

製品とサポート

製品デモ、チュートリアル、サポート動画を、追加ツールや手作業なしでローカライズします。

一貫性を重視するチームのために設計

プラットフォームに統合

StudioはPhrase Language Intelligence Platformの一部であり、翻訳メモリ、用語集、QAワークフロー、ベンダーネットワークを動画ローカライズにシームレスに拡張できます。

エンタープライズグレードのセキュリティ

安全で拡張性に優れ、プライバシーを重視した設計です。個人情報検出機能、アクセス制御、監査対応ログ機能が組み込まれており、エンタープライズレベルの要件をサポートします。

拡張性の高い自動化

DAM、Google Drive、その他のソースからのコンテンツ取り込みを自動化します。Orchestratorでワークフローを一度設定すれば、Studioがエンドツーエンドでプロセスを管理します。

コラボレーションのために設計

社内チームと外部レビュワーが同じプロジェクトに同時に取り組むことができます。翻訳メモリ、用語集、QAチェックはすべての関係者間で共有され、ワー​​クフロー全体の一貫性を確保します。

Phrase Studioに関するよくある質問

Studioはどのような種類の動画ファイルと音声ファイルに対応していますか?

Studioは、MP4、MOV、MP3、WAVなど、幅広い一般的な動画および音声フォーマットに対応しています。ファイルサイズは最大20GBまで対応し、再生時間に制限はありません。

Studioは既存の翻訳メモリや用語集と連携できますか?

はい。Studioは、翻訳メモリ、用語集、スタイルガイド、QAワークフローを、すべての文字起こし、字幕、吹き替えスクリプトに自動的に適用します。

文字起こしの精度はどのくらいですか?

Studioは、アップロード後数分以内に最大98%の字幕精度を実現し、100以上の言語に対応しています。

文字起こし、字幕、吹き替え音声は編集できますか?

はい。生成されたコンテンツはすべて編集可能です。吹き替えスクリプトを更新すると、Studioは数秒で音声を自動的に再生成します。

Phrase Studioはどのプランに含まれていますか?

StudioはBusinessプランとEnterpriseプランでご利用いただけます。詳細については、カスタマーサクセスマネージャーにお問い合わせいただくか、デモをご依頼ください。