Localización de vídeos rápida y precisa integrada en Phrase

Transcripción, subtitulado y doblaje con la calidad que tu público necesita.

Tu proyecto listo en menos de una hora

Carga

Es compatible con cualquier formato y cualquier duración. Hasta 20 GB.

Transcripción

Con varios oradores y en más de 100 idiomas.

Subtitulado

Perfiles, segmentación y gestión de líneas.

Doblaje

Voces por IA o clonación de voces.

Descarga

Todo estará localizado y listo para su publicación.

Carga y publica tu vídeo en menos de una hora

Transcripciones limpias y precisas. En cualquier idioma y con cualquier orador.

Detección de varios oradores y precisión con ondas sonoras en más de 100 idiomas. Studio detecta los acentos, los ruidos de fondo y los solapamientos al hablar, y produce automáticamente unas transcripciones limpias y listas para su revisión. Es compatible con cualquier formato y cualquier duración, con cargas de hasta 20 GB.

Subtítulos que encajan. Siempre.

La segmentación basada en oraciones crea unos subtítulos muy naturales. Los perfiles de subtitulado aplican tus estándares de formato, plataforma y marca sin necesidad de configuraciones manuales. Cuando los segmentos superan los límites de tiempo, Studio sugerirá versiones más cortas que podrás revisar, aceptar o aplicar desde su panel.

La voz perfecta. En todos los idiomas.

Elige entre un amplio abanico de voces de IA para cada orador o clona la voz del orador original en todos los idiomas meta. Con un audio muy preciso podrás controlar el volumen, la estabilidad y la emoción de cada orador. Edita el guion de doblaje y el audio se regenerará automáticamente en tan solo unos segundos.

Entiende tu contenido. No te limites a localizarlo.

Cada archivo que proceses con Studio generará mucho más que simples traducciones. Los resúmenes generados por IA te ofrecerán los puntos clave de cualquier grabación inmediatamente. La detección de sentimientos mostrará el tono emocional de los distintos oradores y segmentos. La extracción de palabras clave convierte horas de audio en formatos inteligentes, estructurados y en los que se puede buscar, y que podrás usar en toda tu organización.

Banner del seminario web con Semih Altinay, vicepresidente de soluciones de IA de Phrase, y Alicia Cosh, ingeniera principal de soluciones de Phrase sobre localización más allá del texto con fondo degradado púrpura

Studio en acción

Semih Altinay, el vicepresidente de soluciones de IA de Phrase, nos explica en directo todo el flujo de trabajo de transcripción, subtitulado, doblaje e integración en Phrase de Studio.

Formación y eLearning

Los contenidos de reclutamiento, cumplimiento legal y cursos estarán en todos los idiomas con unos mismos baremos de calidad.

Marketing y campañas

Anuncios en vídeo localizados a todos los idiomas. La voz quedará intacta, se mantendrá el mismo tono y todo seguirá la línea de la marca.

Comunicaciones ejecutivas

Las reuniones y conferencias quedarán subtituladas y dobladas para que se puedan ver en todas las sucursales sin tener que hacer nada especial.

Webinars y podcasts

Se transcriben, traducen, doblan y vuelven a publicar para alcanzar a todos los públicos en sus distintos idiomas.

Industrias reguladas

Unas transcripciones multilingües precisas que cumplen con los requisitos de ADA y EAA.

Producto y asistencia

Demostraciones del producto y vídeos de ayuda localizados sin necesidad de esfuerzos o herramientas adicionales.

Diseñado para aquellos equipos que busquen consistencia.

Integrado en tu plataforma

Es parte de la plataforma de inteligencia lingüística de Phrase, así que tu TM, tus glosarios, tu QA y tu red de proveedores se aplicarán automáticamente a los vídeos que subas.

Seguridad a nivel empresarial

Es seguro, escalable y trata la privacidad con cuidado. Tiene integrados la detección de la información personal, los controles de acceso y registros auditables.

Automatización escalable

Se puede automatizar la importación desde tu gestor de recursos digitales o desde Google Drive. Configúralo todo una única vez desde Orchestrator y Studio se encargará del resto.

Diseñado para colaborar

Los equipos internos y los revisores externos trabajarán en el mismo proyecto simultáneamente. Se compartirán las TM, glosarios y QA con todos los participantes.

Preguntas frecuentes sobre Phrase Studio

¿Con qué tipos de vídeo y audio es compatible Studio?

Studio es compatible con todos los formatos de vídeo y audio comunes: MP4, MOV, MP3, WAV y muchos más. Los archivos pueden pesar hasta 20 GB. Es compatible con cualquier duración o configuración.

¿Studio trabajará usando las memorias de traducción y glosarios que ya tenga?

Sí. Tu TM, tus glosarios, tus guías de estilo y tus flujos de trabajo de QA se aplicarán automáticamente a todos los guiones de transcripción y doblaje que obtengas.

¿Qué precisión tiene la transcripción?

Con Studio obtendrás unos subtítulos con una precisión del 98 % solo unos minutos después de subir tu archivo, y en más de 100 idiomas distintos.

¿Podré editar transcripciones, subtítulos y doblajes?

Sí. Todos los resultados se pueden editar completamente. El guion de doblaje o el audio que edites se regenerarán automáticamente en solo unos segundos.

¿Qué planes incluyen Phrase Studio?

Studio está disponible en los planes Business y Enterprise. Habla con tu CSM o pide una demo para probarlo.