Creado por desarrolladores, para desarrolladores

Ahorra tiempo a los desarrolladores, reduce los errores manuales y aumenta la calidad de las traducciones
con las funciones integradas de Phrase.

Logo de Zendesk a color para la cabecera de logos | Phrase
Logo de Fujifilm a color para la cabecera de logos | Phrase
Logo de Shopify a color para la cabecera de logos | Phrase

Una experiencia de localización sencilla

Adapta Phrase a tu flujo de trabajo, sea cual sea.

Icono de GitHub | Phrase

GitHub

Envía automáticamente las ramas y los repositorios a Phrase para una traducción fiable.

Logo de GitLab | Phrase

GitLab

Agiliza el flujo de trabajo y evita cuellos de botella creando automáticamente proyectos e importando contenidos.

Logo de Bitbucket | Phrase

Bitbucket

Mantén organizados los proyectos y crea trabajos de traducción de forma automática cada vez que tus ramas y repositorios se actualicen.

Phrase en cifras

más rapidez en las entregas

de ahorro medio por entrega

menos de tiempo de distribución

Empezar a usar Phrase TMS fue como pasar de montar en bici a conducir un coche.

Logramos reducir el tiempo de entrega de nuestras traducciones en un 80 %.

Photo of Sergio Llorens González

Sergio Llorens González

Localization Manager

Hemos probado un montón de soluciones de localización, pero Phrase se ha convertido en nuestra favorita. Gracias a ella, ahora tenemos más control sobre nuestros plazos. Nuestros equipos lingüísticos son capaces de entregarnos localizaciones en apenas una semana, sin falta.

Photo of Jamie Brown

Jamie Brown

Chief Languages Services Officer en what3words

Phrase se ha convertido en una pieza indispensable para la estrategia de localización de BlaBlaCar. Nuestros planes nos permiten organizar todos los materiales localizados en Phrase Platform, sobre todo aquellos correspondientes al centro de ayuda y a nuestros clientes. Ello supone un impulso para nuestro negocio, que nuestros clientes estén más satisfechos y que seamos capaces de fidelizarlos. Este cambio de estrategia refleja la eficacia que hemos adquirido gracias a Phrase y nuestro compromiso por ofrecer un servicio de primera calidad a nuestra cartera de clientes internacionales a través de procesos de localización y traducción optimizados.

Photo of Simon Rimbert

Simon Rimbert

Senior Localization Project Manager en BlaBlaCar

Respuestas a tus preguntas en nuestro editor de traducción de cadenas

¿Qué plataformas son compatibles?

Actualmente, Phrase OTA es compatible con la entrega de traducciones a iOS, Android, React Native y Flutter. Encontrarás más información en nuestra documentación.

¿Recopiláis métricas de uso?

Recopilamos algunas métricas para calcular el uso de la función.

¿Existe un límite de publicaciones que puedo crear?

No, el único límite de OTA es la cantidad de usuarios mensuales activos (MAU), dependiendo de los planes de precios que hayas elegido.

¿Qué constituye un usuario mensual activo (MAU)?

Cuando un usuario inicia una aplicación que implementa nuestro SDK de iOS, Android, React Native o Flutter por primera vez en su dispositivo, generamos un identificador de dispositivo único y aleatorio. El único fin del identificador es realizar un seguimiento de los usuarios activos en un periodo de tiempo específico. No se utiliza para realizar ningún otro tipo de seguimiento ni contiene información sobre el usuario o el dispositivo. Además, no bloquearemos tu organización o función OTA al exceder la cuota de MAU, sino que nos pondremos en contacto contigo para explorar otras opciones.

Las claves para acceder a nuevos idiomas

React l10n and i18n blog post featured image | Phrase

Blog post

A Guide to Date and Time Localization

We shed light on the intricacies of global dates and times, covering formatting, time zones, regional calendars, and more.

Blog post featured image | Phrase

Blog post

Next.js Localization with Format.JS/react-intl

Explore the ins and outs of localizing Next.js Pages Router apps with react-intl/Format.JS.

Software localization guide featured image | Phrase

Blog post

Pluralization: A Guide to Localizing Plurals

Learn more about how to get pluralization right in your multilingual app and ensure a smooth user experience for your global user base.

Blog post featured image | Phrase

Blog post

Next.js 13/14 App Router Localization with next-intl

Take a deep dive into Next.js localization using an App Router demo and next-intl. We’ll explore routing, Server and Client Components, and much more.

gaming visual with Unity logo

Webinar

Localiza videojuegos a otro nivel: automatiza y adapta tus proyectos con la integración nativa de Unity y Phrase

Descubre cómo crear experiencias de juego de alta calidad y centradas en el jugador en su idioma nativo. Automatiza la traducción, elimina los errores y acelera el tiempo de salida al mercado sin tiempo de desarrollo adicional. ¡Regístrate ya para que tu juego triunfe en todo el mundo!