Entwickelt von Entwicklungsteams für Entwicklungsteams

Die Features von Phrase führen zu messbar besseren Ergebnissen: kürzere Entwicklungszeiten,
weniger Flüchtigkeitsfehler und eine höhere Übersetzungsqualität.

Puma logo | Phrase
Zendesk logo colored for logo banner | Phrase
Shopify logo colored for logo banner | Phrase
Snowflake logo | Phrase

Ein nahtloses Lokalisierungserlebnis

Du kannst Phrase ganz nach Wunsch in deinen individuellen Workflow integrieren.

GitHub icon | Phrase

GitHub

Sende Branches und Repositorys automatisch an Phrase, um passende Übersetzungen zu erhalten

GitLab logo | Phrase

GitLab

Optimiere deine Arbeitsabläufe und vermeide Engpässe, indem du automatisch Projekte erstellst und Content importierst.

Bitbucket logo | Phrase

Bitbucket

Behalte den Überblick über deine Projekte: Erstelle Jobs, die automatisch an das Übersetzungsteam gesendet werden, sobald deine Branches und Repositorys in Bitbucket aktualisiert werden.

Phrase in Zahlen

schnellere Bearbeitungszeiten

durchschnittliche Ersparnis pro Release

verkürzte Bereitstellungszeit

Der Wechsel zu Phrase war wie der Übergang vom Fahrrad zum Auto.

Wir konnten unsere Abwicklungszeit für Übersetzungen um 80 % verringern.

Photo of Sergio Llorens González

Sergio Llorens González

Lokalisierungsmanager

Wir haben uns die unterschiedlichsten Anbieter für Lokalisierungslösungen angesehen, aber Phrase hat sich als unbestrittener Favorit erwiesen. Dank Phrase haben wir mehr Kontrolle über unsere Zeitpläne. Das Sprachteam kann einen Lokalisierungsauftrag in etwa einer Woche bearbeiten. Daran besteht nun nie ein Zweifel.

Photo of Jamie Brown

Jamie Brown

Leiter der Sprachdienste bei what3words

Phrase ist aus unserer Lokalisierungsstrategie bei BlaBlaCar nicht mehr wegzudenken. In Zukunft wollen wir weiteren Content über die Phrase Platform lokalisieren, insbesondere in den Bereichen Hilfe-Center und Kundenbeziehungen. Das wiederum kurbelt das Geschäft an, verbessert die Kundenzufriedenheit und fördert die Kundenbindung. Diese Neuausrichtung unserer Strategie spiegelt einerseits die Effizienzgewinne wider, die wir mit Phrase erzielt haben, andererseits aber auch unser Ziel, unseren Kunden auf der ganzen Welt durch optimierte Übersetzungs- und Lokalisierungsprozesse erstklassige Dienstleistungen zu bieten.

Photo of Simon Rimbert

Simon Rimbert

Leitender Lokalisierungsprojektmanager bei BlaBlaCar

Antworten auf deine Fragen zu unserem String-Übersetzungseditor

Welche Plattformen werden unterstützt?

Phrase Over the Air unterstützt aktuell die Bereitstellung von Übersetzungen für iOS, Android, React Native und Flutter. Weitere Einzelheiten findest du in unserer Dokumentation.

Werden Nutzungskennzahlen erfasst?

Wir erheben bestimmte Statistiken, um die Nutzung des Features zu berechnen.

Gibt es eine Grenze für die Anzahl der Releases, die ich erstellen kann?

Nein, die einzige Begrenzung in Bezug auf OTA ist – je nach gewähltem Phrase-Plan – die Anzahl der monatlich aktiven User (MAU).

Wer zählt als „monthly active user“ (MAU)?

Wenn User eine Anwendung, in der unser iOS-, Android-, React Native- oder Flutter-SDK implementiert ist, zum ersten Mal auf einem Endgerät starten, generieren wir eine eindeutige, zufällige Gerätekennung. Diese Kennung wird ausschließlich zum Tracking des aktiven Users über einen bestimmten Zeitraum verwendet. Sie wird nicht für andere Tracking-Zwecke verwendet und umfasst keine Informationen zu User oder Endgerät. Wenn die MAU-Quote einmal überschritten wird, sperren wir nicht dein Unternehmen oder die OTA-Funktionalität, sondern setzen uns mit dir in Verbindung, um das weitere Vorgehen zu besprechen.

Der Schlüssel, um Sprachbarrieren zu überwinden

React l10n and i18n blog post featured image | Phrase

Blog post

A Guide to Date and Time Localization

We shed light on the intricacies of global dates and times, covering formatting, time zones, regional calendars, and more.

Blog post featured image | Phrase

Blog post

Next.js Localization with Format.JS/react-intl

Explore the ins and outs of localizing Next.js Pages Router apps with react-intl/Format.JS.

Software localization guide featured image | Phrase

Blog post

Pluralization: A Guide to Localizing Plurals

Learn more about how to get pluralization right in your multilingual app and ensure a smooth user experience for your global user base.

Blog post featured image | Phrase

Blog post

Next.js 13/14 App Router Localization with next-intl

Take a deep dive into Next.js localization using an App Router demo and next-intl. We’ll explore routing, Server and Client Components, and much more.

Optimizely webinar visual

Webinar

Übersetzung von Inhalten mit Phrase und Optimizely automatisieren und skalieren

Erhalte einen exklusiven ersten Blick auf die Phrase-Optimizely-Integration! In dieser Session erfährst du, wie KI-gestützte Automatisierung die Übersetzung von Website-Inhalten optimieren kann. Die Zeiten der manuellen Exporte und unzusammenhängenden Arbeitsabläufe sind vorbei – diese nahtlose Integration ermöglicht die zentrale Kontrolle über Auftragnehmer, Qualität und Automatisierung.

Möchtest du mehr erfahren?