開発者のために構築

Phraseの機能を統合することで開発者の時間を節約するだけでなく、手作業によるエラーを減らします。
さらに、翻訳の品質も向上します。

Puma logo | Phrase
Zendesk logo colored for logo banner | Phrase
Shopify logo colored for logo banner | Phrase
Snowflake logo | Phrase

シームレスなローカリゼーション

Phraseは、あらゆるワークフローに対応します。

GitHub icon | Phrase

GitHub

ブランチやリポジトリをPhraseに自動送信して、信頼性の高い翻訳を実現します。

GitLab logo | Phrase

GitLab

自動でプロジェクトを作成し、コンテンツをインポートすることで、ワークフローを合理化し、ボトルネックを回避します。

Bitbucket logo | Phrase

Bitbucket

Bitbucketのブランチやリポジトリの更新時に自動で翻訳ジョブを作成し、Phraseに送信することで、プロジェクトを常に整理された状態に保ちます。

数字で見るPhrase

プロジェクト納期の短縮

リリース毎の平均節約時間

実装時間の削減

Phraseを使い始めたときには、自転車から自動車に変えたくらいのインパクトを感じました。

そして、翻訳の納期を80%短縮することができました。

Sergio Llorens González

Sergio Llorens González

Localization Manager

複数のローカリゼーションソリューションを検討しましたが、議論の余地のない最有力候補としてPhraseが浮上しました。Phraseの導入で、タイムラインをより効率的に管理できるようになりました。さらに、言語チームはローカリゼーションの依頼を1週間ほどで仕上げてくれます。

Jamie Brown

Jamie Brown

Chief Languages Services Officer at what3words

BlaBlaCarのローカリゼーション戦略において、Phraseは欠かせないものとなっています。さらに今後の計画として、ヘルプセンターや顧客対応に関連するコンテンツなどを、Phraseプラットフォームで翻訳することを検討しています。これによりビジネスを強化し、顧客満足度を向上させ、ロイヤリティを高めることができると考えています。この戦略的な変化は、Phraseを利用することで達成された効率性の向上と、合理化された翻訳・ローカリゼーションプロセスを通じて最高品質のサービスを世界中のお客様に提供するという当社の方針を反映しています。

Simon Rimbert

Simon Rimbert

Senior Localization Project Manager at BlaBlaCar

文字列翻訳エディターに関するご質問にお答えします

どのプラットフォームをサポートしていますか?

Phrase over-the-airは、iOS、Android、React Native、Flutter への翻訳配信をサポートしています。詳細は、ドキュメントをご参照ください。

使用状況のメトリックスは収集していますか?

機能の使用状況を計算するために、特定のメトリクスを収集します。

作成できるリリースの量に制限はありますか?

いいえ、OTA に関する唯一の制限は、選択した料金プランに応じた MAU (月間アクティブ ユーザー)数のみです。

月間アクティブ ユーザー (MAU) とは何ですか?

ユーザーがiOS、Android、React Native、またはFlutter SDKをデバイスに初めて実装するアプリケーションを起動すると、一意のランダムなデバイス識別子が生成されます。この識別子の唯一の目的は、一定期間にわたるアクティブユーザーの追跡することです。他の形式や追跡手段には使用されず、ユーザーやデバイスの情報は含まれません。また、MAU の割り当てを超えても、組織またはOTA機能が自動的にロックされることはありませんが、今後のオプションを検討していただくためにご連絡いたします。

言語の壁を取り除く鍵

React l10n and i18n blog post featured image | Phrase

Blog post

A Guide to Date and Time Localization

We shed light on the intricacies of global dates and times, covering formatting, time zones, regional calendars, and more.

Software localization guide featured image | Phrase

Blog post

Pluralization: A Guide to Localizing Plurals

Learn more about how to get pluralization right in your multilingual app and ensure a smooth user experience for your global user base.

Blog post featured image | Phrase

Blog post

Next.js 13/14 App Router Localization with next-intl

Take a deep dive into Next.js localization using an App Router demo and next-intl. We’ll explore routing, Server and Client Components, and much more.

Webinar

翻訳 x 生成AI: ローカライゼーションの新しい基準

お気軽にご相談ください