Phrase está diseñado para proporcionar todas las herramientas que necesitas para traducir sin esfuerzos tus juegos en dispositivo móvil o en consola.
Localización de videojuegos
Traduce tus videojuegos y llega a usuarios de nuevos mercados. Con Phrase tendrás a tu disposición las herramientas necesarias para localizar tus videojuegos de forma rápida, sencilla y económica.

Mejora tu proceso de internacionalización
Descubre cómo Phrase puede ayudarte a localizar tu videojuego.
Integra la traducción para conseguir una entrega continua
Realiza cambios fácilmente durante el ciclo de vida del videojuego e implementa nuevas versiones o consejos de los jugadores regularmente. Nuestro sistema está basado en cadenas y está diseñado para una localización continua, con un tiempo de entrega breve y una gran agilidad para localizar tus juegos más rápidamente.

Trabajamos con todos los formatos de archivo, incluidos los tuyos
Phrase no cree en formatos específicos, por lo que puedes importar el contenido en cualquier formato y exportarlo en cualquier otro. Soportamos más de 50 formatos de archivos en varias plataformas y lenguajes de programación.

El contexto es importante
Mejora la calidad de las traducciones al proporcionar contexto a tus traductores. Además de la memoria de traducción y los glosarios, proporcionamos muchas opciones con un mayor valor contextual, como capturas de pantalla, descripciones y guías de estilo.

Control de calidad
Aumenta el número de jugadores de todo el mundo con una experiencia localizada de gran calidad. Incluimos comprobaciones de controles de calidad automatizados con funciones completas que ayudan a que los traductores mejoren la calidad y la coherencia de las traducciones.

Phrase en cifras
Leveraging machine translation with Phrase, we were able to achieve a 200% increase in the languages available in our help center. This has helped us stay ahead of our product team—when mobile app stores started requiring localized documentation, we were ready. With innovative features like MT Autoselect, we are confident that we are always leveraging the best possible engine for each translation—whether it's our games, marketing material, or documentation.

Phrase allows me to hide complexity from internal localization clients. Requests are easily submitted to our language service provider through Phrase’s automation widgets or via Automated Project creation through cloud storage such as Dropbox. These features have significantly streamlined our localization process and reduced turnaround time.

With improved terminology consistency and translation quality, Phrase essentially pays for itself.

PREGUNTAS FRECUENTES
Aquí podrás resolver tus dudas sobre la localización de juegos
Ofrecemos 27 comprobaciones de controles de calidad diferentes que varían desde errores ortográficos a problemas con etiquetas o terminología incoherente. Para ver más información y una lista completa de las comprobaciones de controles de calidad visita nuestra documentación.
Sí, puedes solicitar traducciones profesionales de otros proveedores especializados en la localización de juegos directamente desde Phrase.
Phrase Strings es la solución ideal para localizar tus juegos. Nuestra solución de gestión de cadenas es el lugar ideal para almacenar y gestionar todo tu contenido, como el texto original y todas las traducciones. Phrase Strings está basado en códigos y es ideal para flujos de trabajo de localización continua.