客户 | pega

从几周到几天。Pega全球市场加速背后的战略

随着Pega的全球业务扩展,公司需要更快、更一致地将内容推向市场。通过与英语内容所有者更紧密的合作、简化流程以及采用Phrase Platform,Pega在保持相同团队规模的同时将翻译周转时间缩短了75%。曾经滞后于英语发布数周的营销内容现在可以在短短一周内发布。在过去的一年中,区域团队通过Phrase Portal翻译了超过1400万字,比前一年的翻译量翻了一番,使他们在支持销售、培训和客户互动方面拥有更大的灵活性和独立性。通过自动化、AI和集中化管理,Pega正在加速内容交付,确保信息传递…

Pega是一家14亿美元的企业软件公司,帮助全球领先的组织通过实时优化实现业务转型的成果。Pega以其AI驱动的Enterprise转型平台而闻名,帮助全球一些最复杂的企业——包括思科、谷歌和西门子——应对个性化互动、自动化服务和精简运营等关键挑战。

Pega成立于1983年,全球拥有5000多名员工,在美国、英国和澳大利亚设有区域总部,并在全球设有其他办事处。

快速生成多语言内容

随着 Pega 全球足迹的扩大,对面向客户的不同语言内容的需求也在不断增长。由于超过40%的业务在美国以外,该公司需要比以往更快地交付高质量、市场准备好的内容,以推动收入增长并确保无缝的客户体验。

Pega现有的翻译管理系统(TMS)已达到其极限。它缺乏自动化,提供的项目监督有限,且未有效利用AI或机器翻译(MT)。本地化团队需要一种现代化的方法,以帮助缩短上市时间,确保一致性,并在不增加额外资源的情况下提高内容生产量。

“我们需要改善支持国际团队的方式,无论是在速度还是战略价值方面。良好的客户体验需要保持一致。在市场营销、销售或培训中,不能使用不同的术语。我们希望采取一种更具凝聚力的方法,使我们的信息在所有接触点上保持一致,从活动到客户对话。”

查理·基廷, Pega全球本地化总监

可扩展的AI驱动语言技术平台

经过对潜在解决方案的全面评估,Pega选择了Phrase作为其语言技术合作伙伴。实施带来了效率和可扩展性的显著改善,包括:

  • 集中翻译管理 – 通过Phrase Platform,Pega的团队现在在一个地方管理所有翻译项目,减少了手动工作量,并确保跨部门的可见性。其语言服务提供商(LSP)Acclaro也可以直接访问该平台,从而简化流程并加快上市时间。
  • 智能机器翻译(MT)Phrase Language AI为每一段内容选择最佳的机器翻译引擎,优化速度和质量。
  • 为国际团队提供高质量MT的安全访问Phrase Portal允许区域团队快速独立地翻译销售、客户支持和培训的内容,确保品牌一致性。在过去的一年中,他们通过Portal翻译了超过1400万字,翻译量是前一年的两倍多。
  • 自定义AI以提高准确性Phrase自定义AI增强MT输出,确保翻译材料与Pega的品牌和术语一致。Pega在日语中进行了试点,结果与标准MT引擎相比,质量有了可测量的提升,编辑时间减少了20%。
  • 数据驱动的决策制定 – Pega还在使用Phrase Analytics,提供有关翻译量、成本和效率提升的洞察。

Phrase Platform公司的网站和营销工作流程 完全集成,使管理和更新非英语内容更加便捷。它还支持 Pega Academy —— 公司的培训与认证平台,从而加速为国际客户生产培训和认证材料。

“以前,本地化可能被视为瓶颈。现在,我们正在推动战略价值,帮助销售团队,提高客户参与度,并确保无缝的全球体验。”

查理·基廷, Pega全球本地化总监

翻译周转时间的减少

翻译量的增加

由于的更快编辑
更高质量的AI翻译

我们的角色是支持国际市场的销售赋能、销售参与和客户满意度。Phrase为我们提供了更有效的技术,使我们能够在支持Pega全球增长方面更加具有战略性。”

查理·基廷, Pega全球本地化总监

通过合作和创新扩大Pega的全球影响力

公司需要一个可扩展的高性能语言技术平台,能够跟上其扩展步伐,简化内容交付,并确保每个市场内容的一致性,同时提升速度和效率。

Phrase因几个关键原因脱颖而出:

  • 可扩展性和性能:Pega需要一个能够处理庞大翻译记忆库和大规模项目而不影响速度的系统。Phrase高效管理大量内容的能力是一个关键优势。
  • 自动化和AI集成:Phrase内置的AI驱动自动化帮助提高了Pega的内容处理量,同时减少了人工工作量。 
  • 自助服务能力:Phrase Portal使区域团队能够快速独立地处理紧急翻译需求,减少对本地化团队的依赖,使他们能够专注于战略性工作。
  • 更强的 监管与控制:通过Phrase Analytics,Pega对项目时间表、成本和翻译质量获得了更高的可见性,从而支持数据驱动的决策。

“Pega GTM本地化团队在LATAM的市场进入战略中发挥了重要作用,尤其是在巴西。他们的支持——包括翻译Pega Academy内容和认证考试——提升了客户参与度 认证率。”

Luiz Felipe Barbalat,高级客户成功经理, Pega

更快的市场进入和更高的客户参与度

随着Phrase完全融入其全球内容战略,Pega 已经改变了其交付多语言内容的方式,降低了人工成本,提高了效率,并加速了产品上市速度。

影响扩展到业务的多个领域:

在国际市场上更快的内容发布

在Phrase之前,Pega在全球市场的营销内容可能会比英语版本滞后多达四周。如今,自动化工作流程和AI驱动的机器翻译将这一差距缩小到仅一周。

更高的内容产出而无需额外成本

得益于自动化和更高效的工作流,Pega 显著提升了营销材料的产出量,无需扩展本地化团队或增加预算。

为国际团队提供更大的灵活性

通过自助访问 Phrase Portal,区域团队现在可以管理更多自身的内容需求,从临时请求到市场特定项目,这些项目原本会更加昂贵且耗时。这一转变在12个月内使翻译量增加了75%。

多语言培训访问

通过 Pega Academy 以六种语言交付技术培训课程,使销售团队拥有了明显的竞争优势,使他们能够更有效地与潜在客户和客户互动,展示了对可访问性和全球启用的承诺。

最终,Phrase 提供了一种更智能的自动化多语言内容处理方法,帮助我们缩短上市时间、提升一致性,并更有效地支持区域团队。通过将我们的本地化流程整合到一个平台下,我们从一个反应性、人工密集型的模式转变为一个主动的、战略性的职能,现在在公司的全球成功中发挥着关键作用。”

安德烈亚斯·沃尔夫, 本地化经理,Pega

持续优化与AI和自动化

随着Phrase现在完全融入其全球运营,Pega正在探索额外的能力,以进一步简化多语言内容生产,包括AutoAdapt和Phrase Orchestrator。 

通过转变其全球内容策略,Pega为更快的国际扩张、更优的客户体验和更灵活的市场进入奠定了基础,同时不会增加运营复杂性。