Ein führendes Unternehmen im Bereich Reisedienstleistungen hatte eine veraltete Übersetzungstechnologie mit mehreren Konfigurationen, denen es an Flexibilität, Einfachheit und fortschrittlicher Automatisierung mangelte. Es wählte die Phrase aus, um seinen wachsenden Übersetzungs- und Lokalisierungsbedarf zu unterstützen.
Das Unternehmen ist in 40 Märkten und 20 Sprachen tätig und verarbeitet ein riesiges Volumen an Content in diesen Sprachen und Märkten. Es wählte Phrase wegen seines auftragnehmerunabhängigen Ansatzes, der Erfahrung in der Zusammenarbeit mit anderen Unternehmen im Reisebereich und der Vision, KI in sein Produkt und seine Workflows zu integrieren, um Automatisierung und Kontrolle voranzutreiben.
DIE HERAUSFORDERUNG
Agilität mit Phrase Orchestrator steigern: Ein Wechsel von der Abhängigkeit von Entwicklern hin zu mehr Autonomie
Das Unternehmen integrierte nahtlos die Phrase Localization Platform mithilfe einer API, jedoch waren seine Geschäftsprozesse tief in komplexem Code verankert, was selbst geringfügige Anpassungen zur Aufgabe eines Entwicklers machte. Dies führte oft zu Verzögerungen und Ineffizienzen.
Andererseits waren die Entwickler immer dann verantwortlich für die Anpassung der Geschäftslogik, wenn sich die Geschäftsanforderungen änderten. Dies belastete nicht nur das Entwicklungsteam, sondern hinderte auch die Agilität und Anpassungsfähigkeit des Unternehmens, insbesondere angesichts der zusätzlichen Komplexität, den eigenen Code zu hosten. Das Unternehmen wollte sein Code-Hosting mit Phrase konsolidieren, angetrieben von Überlegungen zu Sicherheit, Kosteneffizienz und Wartungsfreundlichkeit.
Mit dem Ziel, seine Projektmanager zu stärken, strebte das Unternehmen an, Geschäftsprozesse ohne Abhängigkeit von Entwicklern zu optimieren. Dieser Ansatz half, Engpässe zu beseitigen, sodass sich die Entwickler auf ihre Kernanforderungen konzentrieren konnten, und steigerte die Fähigkeit, innovativ zu sein und das Business zu skalieren. Bei der Besprechung dieser Herausforderungen mit dem Phrase-Team gab es einen klaren Bedarf für Phrase Orchestrator.
DIE LÖSUNG
Revolutionierung von Lokalisierungs-Workflows: Wie Phrase Orchestrator Automatisierung und Effizienz innerhalb von nur 2 Wochen transformierte.
Phrase hat sich mit dem Unternehmen beraten, um dessen Automatisierungsziele zu identifizieren. Das Unternehmen arbeitete an der Business-Logik, die es implementieren wollte, und erstellte in Zusammenarbeit mit Phrase die ersten Orchestrator-Workflows des Unternehmens.
Das Lokalisierungsteam des Unternehmens wurde in den Konfigurationen geschult, passte bestehende Workflows an und lernte, wie man neue Workflows schnell und einfach erstellt. Das Unternehmen wechselte innerhalb von zwei Wochen von der Entwicklung zum Testen. Der Kunde war besonders an der Fähigkeit des Phrase Orchestrators interessiert, hochpriorisierten Content zu identifizieren, der menschliche Übersetzung und das Bearbeiten benötigt.
Darüber hinaus erwies sich der ereignisgesteuerte Workflow-Editor in Orchestrator als unschätzbar. Dieses System initiiert beispielsweise automatisch eine Übersetzungsanfrage, wenn eine Datei in ein Phrase Strings Projekt hochgeladen wird. Die Bibliotheksfunktion des Orchestrators beschleunigt die Workflow-Erstellung und bietet fertige Lösungen für verschiedene Szenarien. Dieses Feature dient als Inspirationsquelle und ermöglicht es den Usern, zu sehen, was möglich ist, und neue Workflow-Ideen zu entwickeln.
Die Drag-and-Drop-Oberfläche ermöglicht es den Usern, Workflows visuell mit integrierten Blöcken zu erstellen, wodurch die Notwendigkeit für Programmierung entfällt. Diese Blöcke, die Aktionen darstellen, können mit spezifischen Namen angepasst werden, was eine klare visuelle Referenz für eine einfache Workflow-Überprüfung und -Modifikation bietet und die Notwendigkeit beseitigt, Hunderte von Codezeilen zu lesen. Wir wollten schon immer einen Workflow haben, der hochgradig automatisiert, effizient und kostengünstig ist. „Phrase Orchestrator und seine Bibliotheksfunktion erfüllen die Anforderungen“, riet der Kunde.
Verbesserungen in allen Bereichen
70+
gespeichert in der Content-Überprüfung
100 %
Steigerung der Content-Verarbeitung
30 Min.
Zeit, um einen neuen Workflow festzulegen
ERGEBNISSE
Phrase Orchestrator reduziert die Prüfzeit um 70 % und verdoppelt die Content-Verarbeitung
- Reduzierte Entwicklerabhängigkeit: Mit Phrase Orchestrator können Workflows ohne Eingreifen von Entwicklern eingerichtet werden, was wertvolle Zeit und Ressourcen freisetzt.
- Vereinfachte Prozesse: Manuelle Aufgaben, einschließlich QA-Stichproben, werden jetzt automatisiert, wodurch die Content-Überprüfungszeit um bis zu 70 % verkürzt wird. Dieser Effizienzschub spart nicht nur Zeit und Mühe, sondern führt auch zu erheblichen Kostenersparnissen.
- Zeitersparnis: Die Zusammenarbeit mit Phrase, um Workflows für neue und aktualisierte Übersetzungszeichenfolgen zu automatisieren, wird voraussichtlich bis zu fünf Stunden pro Woche einsparen.
- Schnellere Content-Produktion: Innerhalb der ersten drei Monate nach der Einführung von Phrase Orchestrator hat sich die Content-Verarbeitung des Unternehmens über die Phrase Platform verdoppelt.
Mit Phrase Orchestrator kann das Lokalisierungsteam in nur 30 Minuten einen neuen Arbeitsablauf festlegen und in wenigen Minuten direkt in die Produktion gehen. „Dies dauerte zuvor Stunden oder sogar Tage und erforderte Entwickler“, sagte der Kunde.
FAZIT
Schnelles Skalieren: Phrase Orchestrator ermöglicht es dem Lokalisierungsteam, mit weniger Aufwand mehr zu erreichen.
Vorläufige Ergebnisse zeigen, dass die Automatisierungsfunktionen von Phrase Orchestrator das Lokalisierungsteam dabei unterstützen, ihre Abläufe schnell zu skalieren, sodass sie sich auf wertschöpfende Aufgaben konzentrieren können.
„Phrase Orchestrator bietet die Möglichkeit, mehr mit weniger und in schnellerem Tempo zu erreichen“, kommentierte der Kunde.

Angetrieben von AWS hilft Phrase Reise- und Gastgewerbemarken, nahtlose globale Gästeerlebnisse zu liefern.
Führende Reise- und Gastgewerbeunternehmen wählen Phrase, um die Lokalisierung ihrer digitalen Kontaktpunkte zu beschleunigen – von Buchungsplattformen bis hin zu mobilen Apps – und sicherzustellen, dass sich jeder Reisende in seiner Sprache zuhause fühlt. Die Plattform verwaltet hohe Volumina mehrsprachiger Inhalte, unterstützt Millionen von Wörtern pro Monat und reduziert die Markteinführungszeit um bis zu 40 % sowie die Lokalisierungskosten um bis zu 30 %.
Die Einarbeitung dauert weniger als eine Woche. KI-gesteuerte Workflows optimieren Übersetzungen in über 50 Sprachen, ermöglichen einheitliche Markenerlebnisse weltweit und müheloses Skalieren während saisonaler Nachfragespitzen und globaler Kampagnen.
Bereit zum Loslegen?
Sprich eine größere Zielgruppe an und verbessere die Kundenbindung.
