Entwickelt für technische Inhalte in großem Umfang

Zu lange bedeutete die Übersetzung von technischen Dokumentationen: fragmentierte Workflows, begrenzte KI-Funktionen und kostspielige manuelle Bearbeitung in älteren Tools wie Trados. Diese Zeiten sind vorbei.

Die native Tridion Docs-Integration von Phrase verbindet jede technische Dokumentation direkt mit der Phrase-Plattform. Und das bedeutet: zentralisierte Workflows, modernste KI-Übersetzung und intelligente Automatisierung durch Agententechnologie. So lässt sich mit weniger Aufwand hervorragende Qualität in großem Maßstab erzielen. 

Von isolierten Prozessen zur vollständigen Automatisierung

Vor PhraseMit Phrase
Technische Inhalte in Trados übersetztTechnische Inhalte direkt in Phrase übersetzt
Separate, fragmentierte Lokalisierungs-WorkflowsIntegrierte Workflows mit zentralisierten Ressourcen
Hohe Kosten für die manuelle NachbearbeitungKI-Übersetzung und vereinheitlichtes TM reduzieren die Bearbeitungszeit
Begrenzte Kontrolle der ÜbersetzungsqualitätLokalisierungsteams haben volle Kontrolle über die Übersetzungsqualität

Warum Phrase für die Übersetzung von Tridion Docs wählen?

money-icon

Niedriger Nachbearbeitungsaufwand

Dank KI-gesteuerter Übersetzung, gemeinsam genutzten TMs und der integrierten Qualitätsbewertung lässt sich die manuelle Überprüfung deutlich minimieren.

cog-icon

Anpassbare Automatisierung

Mit Phrase Orchestrator lassen sich komplexe Workflows, die auf die Inhalte und Qualitätsschwellenwerte des Kunden zugeschnitten sind, durchgehend automatisieren.

happy-icon

Intuitive Workflow-Kontrolle

Anpassung von Automatisierungseinstellungen und Übersetzungslogik mit nur wenigen Klicks. Keine technische Unterstützung erforderlich.

support-icon

Spezialistenunterstützung inklusive

Unsere Onboarding- und Support-Teams begleiten unsere Kunden bei jedem Schritt – ohne versteckte Zusatzgebühren.

Phrase in Aktion

Ein weltweit tätiger Hersteller musste große Mengen an technischer Dokumentation in mehr als 30 Sprachen übersetzen lassen, um die gesetzlichen Anforderungen in über 100 Märkten zu erfüllen.

Das Team nutzte Phrase bereits für Marketing- und juristische Texte und erweiterte die Zusammenarbeit durch die Nutzung der Phrase Tridion Docs-Integration auch auf die Lokalisierung von technischen Dokumentationen. Diese Umstellung vereinte alle Lokalisierungs-Workflows auf einer Plattform.

Mit gemeinsam genutztem Translation Memory, KI-gestützten Qualitätsprüfungen und automatisiertem Routing konnte das Unternehmen den manuellen Aufwand erheblich reduzieren und die Übersetzungsgeschwindigkeit und -konsistenz verbessern.

HÄUFIGE FRAGEN (FAQ)

Wie richte ich die Tridion Docs-Integration ein?

Folgende Schritte sind für die Integration nötig:

  • Du benötigst ein Tridion Docs-Konto mit Administratorrechten sowie ein betriebsbereites Tridion Docs-FTP.
  • Melde dich bei Phrase TMS an und navigiere zum Bereich „Integrationen“.
  • Wähle Tridion Docs aus und melde dich mit deinem Konto an, um die API-Verbindung herzustellen.
  • Konfiguriere die Einstellungen für den Zugriff auf den FTP-Exportordner.
  • Falls der Workflow es erfordert, kannst du zusätzlich eine benutzerdefinierte Sprachzuordnung konfigurieren.

Mehr erfahren

Welche Inhaltstypen werden unterstützt?

Die dateibasierte Integration verarbeitet DITA XML-Inhalte, welche in ZIP-Archiven verpackt sind und mit dem Translation Organizer von Tridion Docs exportiert werden. Die Integration unterstützt die Übersetzung von DITA-Themen.

Kann ich in Phrase eine Vorschau der Übersetzungen sehen?

Ja, Phrase bietet im CAT-Editor eine Echtzeit-Vorschau für DITA-Inhalte an.

Unterstützt die Integration die Erkennung von Änderungen oder die Überwachung von Inhalten?

Während Tridion Docs keine API für die Überwachung von Inhaltsänderungen in Echtzeit bereitstellt, unterstützt die Integration die Überwachung des konfigurierten FTPS-Ordners. Neue ZIP-Exporte, die in diesem Ordner abgelegt werden, werden von Phrase TMS automatisch erkannt und verarbeitet.

Kann ich maschinelle Übersetzung (MT) mit der Integration verwenden?

Ja. Die Integration ist mit Phrase Language AI kompatibel und ermöglicht dadurch den Zugriff auf über 30 MT-Engines sowie auf MT Autoselect, das automatisch die beste Engine für jedes Sprachpaar auswählt.

Sind sowohl Import als auch Export automatisiert?

Ja. Die Integration automatisiert beide Richtungen:

  • Importieren: Phrase TMS APE überwacht einen bestimmten FTPS-Ordner in festgelegten Intervallen. Wenn neue ZIP-Dateien erkannt werden, wird der Quellinhalt automatisch in Phrase importiert.
  • Exportieren: Sobald der Übersetzungs-Workflow in Phrase TMS den Status „Abgeschlossen“ erreicht hat, werden die übersetzten Inhalte automatisch über die API an die richtige Sprachposition in Tridion Docs zurückgesandt.

Wo bekomme ich weitere Informationen?

Ausführliche Dokumentationen und Support-Ressourcen, auch für die Tridion Docs-Phrase Integration, finden sich im Phrase Support Center.