Weltweit vertrauen über 3.600 Lokalisierungsteams auf Phrase

Warum ist mehrsprachiger Kundensupport schwer zu skalieren?

Globale Kunden erwarten schnellen, hilfreichen Support in ihrer eigenen Sprache. Doch ohne skalierbare Lokalisierung können die Support-Teams nur schwer mithalten.


Manuelle Übersetzungen verlangsamen die Lösungszeiten. Die Markenstimme geht in uneinheitlicher Kommunikation unter. Aktualisierungen von Inhalten lassen sich nur noch schwer marktübergreifend verwalten.


Je mehr dein Unternehmen wächst, desto größer werden diese Herausforderungen und desto mehr Reibungsverluste entstehen für Kunden und Teams. Mit dem richtigen Lokalisierungs-Workflow kann mehrsprachiger Support zu einem strategischen Vorteil werden – anstatt zu einem Problem bei der Skalierung.

So kann Phrase intelligentere Übersetzungen für Kundensupport-Tickets und Live-Chat bereitstellen

Schnelle, hochwertige maschinelle Übersetzung

Support-Teams benötigen maschinelle Übersetzungen, die ohne Qualitätseinbußen sofortige Antworten liefern. Die Speed API von Phrase wurde speziell für hochvolumige Anwendungsfälle wie
Live-Chat, Ticket-Antworten und Voice-Support entwickelt und ermöglicht einen schnellen, mehrsprachigen Kundenservice in großem Umfang.

Integriert in deine Support-Tools

Das Umschalten zwischen den Tools verlangsamt die Arbeit der Agenten. Phrase lässt sich direkt in deinen Kundensupport einbetten, mit nativen Integrationen für Zendesk,
Salesforce Knowledge und mehr, sodass Agenten Support-Inhalte übersetzen können,
ohne ihren Workflow zu verlassen.

Konsistente Übersetzungen über alle Kanäle hinweg

Vom Live-Chat bis zum Help Center – Konsistenz ist wichtig. Phrase sorgt dafür, dass die Terminologie
und der Tonfall über alle Support-Kanäle hinweg einheitlich bleiben, indem Translation Memorys, Termbanken und Einstellungen für die maschinelle Übersetzung zentralisiert werden. So wird sichergestellt, dass deine Markenstimme
in jeder Sprache stark bleibt.

Skalierbare, kosteneffiziente Übersetzung

Mit steigendem Ticketvolumen können die Übersetzungskosten in die Höhe schnellen. Phrase NextMT bietet ein ausgewogenes Verhältnis
zwischen Geschwindigkeit, Genauigkeit und Tonfall und liefert qualitativ hochwertige Support-Übersetzungen,
für einen günstigen Preis. Es ist für die Lokalisierung von Kundendienstleistungen optimiert und hilft Teams,
schnell und effizient zu arbeiten.

Sieh dir an, wie Phrase dir helfen kann, intelligenter zu übersetzen

Nachgewiesene Auswirkungen auf die Leistung des mehrsprachigen Supports

Steigerung der Kundenbindung

Die Bereitstellung lokalisierter Support-Inhalte schafft Vertrauen und sorgt dafür, dass Kunden
wiederkommen.

schnellere Reaktionszeiten

Schnellere maschinelle Übersetzung und Lokalisierung im Workflow beschleunigen die Ticketbearbeitung über verschiedene Sprachen hinweg.

Das sagen unsere Kund:innen

Wir haben eine umfassende Einarbeitung vom Phrase-Team erhalten, wie wir den Konnektor zwischen Phrase und Zendesk am besten einrichten und verwenden können. Das Ganze hat wirklich gut funktioniert, und es gab während des gesamten Prozesses keinerlei Probleme. Dadurch konnten wir unsere Präsenz im Bereich Kundendienst-Artikel schnell auf zehn neue Märkte ausweiten – was wiederum dazu beitrug, die Anzahl der vom Kundendienst bearbeiteten Tickets zu reduzieren.

Kasia Bania Senior

Localization Manager

Die Verwendung der Phrase-Integration für Zendesk hat zu einer enormen Reduzierung der Verwaltungsaufgaben geführt und spart Vista eine Menge Zeit. Der Konnektor hat die Übersetzung unserer Support-Inhalte in 13 Sprachen vollständig automatisiert und den gesamten Übersetzungsprozess schneller und einfacher gemacht.

Annalisa Barbaglia | Alexander Ekhilevskiy

Localization Manager | Senior Localization Program Manager

Mit der maschinellen Übersetzung von Phrase konnten wir die in unserem Hilfecenter verfügbaren Sprachen um 200 % steigern. So konnten wir unserem Produktteam immer einen Schritt voraus sein. Als in den App Stores für Mobilgeräte verlangt wurde, dass Anbieter eine lokalisierte Dokumentation bereitstellen, waren wir bereit. Durch innovative Funktionen wie die automatische MT-Auswahl können wir darauf vertrauen, dass wir bei jeder Übersetzung stets mit der am besten geeigneten Engine arbeiten – für unsere Spiele, die Marketingliteratur oder die Dokumentation.

Jeremy Fair

Director of Localization & Business Systems

Schnellerer, mehrsprachiger Support ohne zusätzlichen Overhead

Übersetze Wissensdatenbank-Artikel, Ticketantworten und Chats in großem Umfang – dank KI-optimierten Workflows und nahtlosen Integrationen.

ISO27001

GDPR-konform

PCI DSS

Zuverlässig und sicher

Die Phrase Localization Platform folgt den Best Practice-Vorgaben in Bezug auf Sicherheit, Stabilität und Leistung. Das bedeutet, dass wir die Grundsätze und Sicherheitserklärungen von ISO 27001, PCI DSS, AWS, CCPA and GDPR einhalten. Unsere Infrastruktur zählt zu den widerstandsfähigsten und robustesten, die es gibt (null Ausfallzeit bei Deployments und 99,9 % Betriebszeit), und wir arbeiten hart daran, dass das so bleibt.

Hier beantworten wir deine Fragen zur Lokalisierung des Kundensupports

Was ist die Lokalisierung des Kundensupports und warum ist sie wichtig?

Die Lokalisierung des Kundensupports ist der Prozess der Anpassung von Hilfe-Inhalten, Chat-Antworten und Ticketantworten für verschiedene Sprachen und Regionen. Sie stellt sicher, dass Kunden klare, kulturell relevante Unterstützung in ihrer Muttersprache erhalten, was die Zufriedenheit, die Kundenbindung und die Markentreue verbessert.

Unterstützt Phrase Zendesk, Intercom oder Salesforce Knowledge?

Ja. Phrase bietet native Integrationen in führende Kundensupport-Plattformen, darunter Zendesk, Intercom und Salesforce Knowledge, damit du FAQs, Ticketantworten und Hilfsinhalte direkt in deinen bestehenden Support-Workflows lokalisieren kannst.

Kann Phrase Wissensdatenbank-Artikel automatisch übersetzen?

Definitiv. Mit Phrase lassen sich maschinelle Übersetzung (MT) in Kombination mit Translation Memorys (TM) und menschlicher Überprüfung nutzen, um Inhalte der Wissensdatenbank automatisch zu übersetzen und zu aktualisieren. So spart man Zeit und behält gleichzeitig Genauigkeit und Markenstimme bei.

Ist Phrase für Live-Chat und Echtzeit-Content geeignet?

Ja. Phrase Speed API wurde speziell für schnelle, hochvolumige Übersetzungsanwendungen wie Live-Chat, Chatbots und Sprachsupport entwickelt. Es gewährleistet nahezu sofortige Übersetzungen mit optimierter Qualität und Skalierbarkeit.

Wie stellt Phrase die Konsistenz von Übersetzungen über alle Support-Kanäle hinweg sicher?

Phrase verwendet zentralisierte Translation Memorys, Termbanken und Styleguides, um einen konsistenten Ton und eine einheitliche Terminologie über alle Kontaktpunkte hinweg zu gewährleisten, einschließlich Chat, E-Mail, Support-Portale und Help Center.

Bietet Phrase genügend Sicherheit für die Übersetzung sensibler Supportdaten?

Ja. Phrase bietet Sicherheit auf Unternehmensniveau mit Datenverschlüsselung bei der Übertragung und im Ruhezustand, rollenbasierten Zugriffskontrollen, SSO-Authentifizierung und vollständiger ISO 27001-, GDPR- und SOC 2-Konformität, was es für Kundensupport-Umgebungen ideal macht.

Mehr über die Lokalisierung des Kundensupports

Zendesk Case Study Feature Image

Case Study

Zendesk ermöglicht neue Verbindungen durch globale Skalierbarkeit und überlegene Lokalisierung

Zendesk hat seine globale Skalierbarkeit und betriebliche Effizienz durch die Integration der KI-gestützten Sprachtechnologieplattform von Phrase in seine Workflows verbessert. Das Unternehmen erlangte volle Transparenz und Kontrolle über mehrsprachige Content-Operationen…