Zugänglichkeit von Sprache und Inhalt
Übersetze, untertitele, vertone und vereinfache deinen Content auf einer einzigen Plattform – damit alle auf deine Inhalte zugreifen können
Weltweit vertrauen über 3.600 Lokalisierungsteams auf Phrase

Du willst deine Inhalte für alle zugänglich machen? Phrase kann den Prozess vereinfachen.
Video ist die wichtigste Triebfeder der globalen Kommunikation, aber Zugänglichkeitsprobleme können den Prozess behindern. Fehlende Transkripte, Untertitel oder Übersetzungen sorgen dafür, dass Content für wichtige Zielgruppen unsichtbar bleibt. Und eine zu komplexe Sprache ist ein weiteres Hindernis, das Engagement und Reichweite einschränkt.
Mit Phrase lässt sich jeder Content zugänglich und inklusiv gestalten. Automatisiere Transkripte, optimiere die Untertitelung und stelle mehrsprachige Videos bereit, die alle Zuschauer erreichen – egal, welche Sprache sie sprechen.
Inwiefern ist Phrase eine einheitliche Lösung für zugänglichen, mehrsprachigen Content?
Hochgradig genaue Transkription
Verwandle Stunden von audiovisuellem Material in strukturierten, durchsuchbaren Text – in Sekundenschnelle.
Die automatische Spracherkennung (ASR) von Phrase verarbeitet Audio mit mehreren Sprechern, Hintergrundmusik, Echos und regionalen Akzenten und macht es dir leicht,
Barrierefreiheits-Anforderungen ohne manuelle Nachbearbeitung zu erfüllen.

Automatische Untertitel
Erstelle klare, zeitlich abgestimmte Untertitel mit nur einem Klick. Untertitelblöcke werden automatisch
segmentiert und zeitcodiert, mit einem intuitiven Editor zur Anpassung von Layout und Sprachfluss –
für vollständige Barrierefreiheit.

Automatisierte Übersetzungen
Übersetze automatisch schriftliche, Audio- und Video-Inhalte, unter Beibehaltung von
Kontext, Tonfall und regionale Nuancen. Phrase gewährleistet mehrsprachige Zugänglichkeit
mit hochwertigem Output, der auf deine Marke zugeschnitten ist.

KI-gestützte Synchronisation
Erzeuge natürlich klingende Voiceovers mit der synthetischen Stimme von
Phrase Studio. Synchronisation ist schnell, anpassbar und unterstützt Aussprache-Regeln für Barrierefreiheit und Klarheit.

Anpassen und Adaption von Lesestufen
Mithilfe von Phrase Auto Adapt lassen sich Ausgangstexte und übersetzter Content vereinfachen oder anpassen –
für Zielgruppen mit unterschiedlichen Lese- und Schreibfähigkeiten. So ist dein Content leichter zu
verstehen, ohne dass die Absicht verloren geht

Messbare Ergebnisse für alle Marken

„Dank Phrase Studio ist unser Kursinhalt endlich für alle Studierenden zugänglich. Übersetzungen wurden schnell, präzise und in unser LMS integriert.“
– Head of Engineering, Ivy League-Universität
Was sind die Vorteile einer barrierefreien Kommunikation?

Du erreichst mehr Menschen
Wenn deine Inhalte für alle Sprachen, Fähigkeiten und Bildungsniveaus verständlich sind, erreichst du ein breiteres Publikum mit mehrsprachiger Zugänglichkeit.

Du steigerst das Engagement
Deine E-Learning-, Einarbeitungs- und Schulungsmaterialien sollten in jeder Sprache effektiv sein. Zugängliche Inhalte fördern besseres Verständnis und langfristige Behaltensleistung.

Du bist weltweit konform
Erfülle Vorschriften zur Barrierefreiheit wie ADA (USA) und EAA (EU) mit Untertiteln und vereinfachten Texten, die eine integrative Kommunikation in großem Umfang unterstützen.
Du vereinfachst deine Workflows
Automatisiere Transkriptions-, Übersetzungs- und Adaptionsaufgaben auf einer einzigen Plattform, um den manuellen Aufwand zu reduzieren und gleichzeitig die Kontrolle über Qualität und Konsistenz zu behalten.
Zuverlässig und sicher
Die Phrase Localization Platform folgt den Best Practice-Vorgaben in Bezug auf Sicherheit, Stabilität und Leistung. Das bedeutet, dass wir die Grundsätze und Sicherheitserklärungen von ISO 27001, PCI DSS, AWS, CCPA and GDPR einhalten. Unsere Infrastruktur zählt zu den widerstandsfähigsten und robustesten, die es gibt (null Ausfallzeit bei Deployments und 99,9 % Betriebszeit), und wir arbeiten hart daran, dass das so bleibt.
Barrierefreiheit bei Phrase
Bei Phrase setzen wir uns dafür ein, allen eine zugängliche und inklusive Erfahrung zu bieten.
Unsere Bemühungen um Barrierefreiheit umfassen:
- Integration bewährter Praktiken für die Barrierefreiheit in Produktdesign und Entwicklung.
- Barrierefreiheit als zentraler Bestandteil unserer Qualitätssicherungs- und Freigabeprozesse.
- Bereitstellung von internen Unterstützungskanälen und Ressourcen für Fragen zur Barrierefreiheit und für Feedback.
- Verankerung von Barrierefreiheit und Inklusion in unseren Einstellungs- und Mitarbeitererfahrungsprozessen.
- Förderung einer Unternehmenskultur, die Inklusion, gleichberechtigten Zugriff und kontinuierliche Verbesserung in den Mittelpunkt stellt.
HÄUFIGE FRAGEN (FAQ)
Häufig gestellte Fragen zur Zugänglichkeit von Sprachen
Was bedeutet Zugänglichkeit von Sprachen und warum ist sie wichtig?
Sprachzugänglichkeit (oder Barrierefreiheit) stellt sicher, dass Inhalte von Menschen mit unterschiedlichem sprachlichen Hintergrund, unterschiedlichem Bildungsniveau und unterschiedlichen Fähigkeiten verstanden und genutzt werden können. Sie umfasst Transkription, Untertitelung, Synchronisation und Vereinfachung für mehrsprachige Zielgruppen. Durch die Einhaltung von Zugänglichkeitsstandards lassen sich mehr User erreichen und globale Vorschriften wie ADA (USA) und EAA (EU) einhalten.
Wie kann Phrase bei der Erstellung ADA-konformer Inhalte helfen?
Phrase unterstützt die Erstellung von ADA-konformem Content, indem automatische Transkription, KI-generierte Untertitel, mehrsprachige Synchronisation und Anpassung des Leseniveaus aktiviert werden können. Diese Hilfsmittel tragen dazu bei, dass Audio-, Video- und schriftliche Inhalte für alle Nutzer zugänglich sind, einschließlich derer mit Hör-, kognitiven oder sprachlichen Problemen.
Unterstützt Phrase mehrsprachige Barrierefreiheit für Video- und Audio-Content?
Ja. Mit Phrase Studio lässt sich multimedialer Content in über 100 Sprachen mit synthetischen Stimmen transkribieren, untertiteln und synchronisieren. Es unterstützt außerdem die Spracherkennung und Terminologiekontrolle, um einheitliche und hochwertige Ergebnisse für E-Learning-, Marketing- und Unternehmensvideos zu gewährleisten.
Welche Sprachen werden von Phrase für barrierefreie Kommunikation unterstützt?
Phrase unterstützt über 100 Sprachen in den Workflows für Transkription, Übersetzung, Untertitelung und Synchronisation. Man kann die Übersetzungseinstellungen anpassen, Glossare anwenden und die Konsistenz für bestimmte Dialekte oder regionale Präferenzen sicherstellen, was eine umfassende Kommunikation auf globalen Märkten ermöglicht.
Kann ich Content vereinfachen, um die Zugänglichkeit für unterschiedliche Lese- und Schreibfähigkeiten zu verbessern?
Ja. Mit der Auto Adapt-Funktion von Phrase lassen sich sowohl die Ausgangstexte als auch die übersetzten Inhalte vereinfachen, um den Bedürfnissen von Zielgruppen mit unterschiedlichen Lese- und Schreibfähigkeiten gerecht zu werden. Dies ist besonders nützlich im Gesundheitswesen, im öffentlichen Dienst und im Bildungssektor, wo klare, gut verständliche Inhalte unerlässlich sind.
Wie unterstützt Phrase barrierefreie Kommunikation in großem Umfang?
Phrase zentralisiert alle Barrierefreiheits-Workflows – Transkription, Übersetzung, Untertitelung, Synchronisation und Vereinfachung – auf einer einzigen Plattform. Mit Automatisierung, Integrationen und benutzerdefinierten Workflows lassen sich Bemühungen um Sprachzugänglichkeit über Teams und Inhaltstypen hinweg skalieren, ohne den manuellen Aufwand zu erhöhen.
Mach deinen Content barrierefrei – immer und überall
Mach deinen Content mit Phrase inklusiv, automatisiere Transkription, Übersetzung und Synchronisation auf einer Plattform.























