Atención al cliente multilingüe sin riesgo

Los equipos de soporte suelen tener dificultad para equilibrar la eficiencia operativa con ofrecer una gran experiencia al cliente a escala global.

Con Phrase, no hay que renunciar a nada. Las traducciones en tiempo real, alineadas con la marca, están integradas en tu centro de soporte. Sin retrasos, sin pasos manuales, sin renunciar a la calidad.

Una persona con auriculares trabaja en un ordenador con gráficos de traducción multilingüe, que representan cómo Phrase trabaja para un público global y permite el contenido en diferentes idiomas.

Phrase para equipos de documentación técnica

Sin cambiar de herramienta

Ofrece soporte multilingüe directamente en Zendesk, Salesforce, Intercom y otras plataformas de atención al cliente sin cambiar la forma en la que trabajan tus agentes.

  • Phrase detecta automáticamente el idioma de origen
  • Traduce instantáneamente todo el hilo de mensajes al idioma preferido del agente
  • Las respuestas del agente se traducen automáticamente al idioma del cliente
  • La traducción bidireccional funciona sin problemas y no afecta a los SLA.
Un gráfico que muestra bocadillos de mensajes de atención al cliente multilingüe con la marca Phrase, incluida una persona que sostiene un teléfono y otra con auriculares, que representan el hecho de permanecer en tu herramienta.

Traducciones personalizadas

Asegúrate de que cada respuesta refleje el tono y la terminología de tu marca. Con Phrase, las traducciones se adaptan a tu tono y a las reglas de tu glosario, mejorando así la satisfacción del cliente y reduciendo las consultas posteriores mediante respuestas más claras y precisas.

Un gráfico que muestra barras en aumento etiquetadas como «Terminología» y «Tono», que representan la calidad mejorada a través de traducciones personalizadas para consistencia de la marca y un lenguaje preciso.

Entrega en tiempo real

Phrase Language AI entrega traducciones con un retraso de ~1 segundo; lo suficientemente rápido para conversaciones en tiempo real. Ya sea a través de nuestra API Speed o las integraciones listas para usar, es fácil incorporarlo a tus flujos de trabajo existentes.

Un gráfico estilizado que muestra un círculo central etiquetado como «API» con nodos conectados y rayos de luz que irradian hacia afuera, representando la entrega en tiempo real y la integración de servicios.

Phrase mejora las traducciones de atención al cliente

Consulta la comparativa de Phrase con otras soluciones de traducción para atención al cliente del mercado.

Otras opciones de traducción para soportePhrase
Los proveedores de motor único tienen una oferta más limitada que no siempre es ideal para todas las combinaciones de idiomas.Los múltiples motores de traducción automática combinados con la selección automática aseguran una calidad de traducción de primer nivel en más de 800 combinaciones de idiomas.
Las opciones de personalización limitadas pueden resultar en traducciones automáticas no adecuadas al tono de tu marca.
Opciones de personalización avanzadas aseguran que las traducciones automáticas usen tu terminología y reflejen el tono de tu marca: perfiles de MT, glosarios, configuraciones de formalidad, motores personalizados basados en tus memorias de traducción.
Trabajar en herramientas dispersas impide el intercambio de recursos lingüísticos, lo que provoca ineficiencias y una calidad inconsistente.Eficiencia del escalado al consolidar todos tus activos lingüísticos en una sola plataforma. Asegura una supervisión central de la calidad por parte de tu equipo de localización.
Los equipos funcionan de forma aislada y aumentan los costes operativos al comprar múltiples herramientas.Operaciones simplificadas al centralizar las necesidades de traducción de toda tu organización en una única plataforma.
Los problemas de rendimiento y las tareas manuales pueden interrumpir las operaciones de tu empresa.Integraciones potentes: los clientes de Phrase valoran nuestras integraciones listas para usar por su fiabilidad, rendimiento y opciones de automatización, lo que las hace perfectas para manejar grandes volúmenes.
Las herramientas de autoservicio requieren que gestiones todo por tu cuenta, lo que lleva a ineficiencias y posibles errores.Incorporación y optimización personalizadas: como cliente de Enterprise, cuentas con un arquitecto de soluciones especializado para asesorarte.
Los precios por agente o por consulta pueden llevar a un mayor gasto.Los precios basados en volumen son flexibles y están adaptados a tus necesidades.

Recibe las traducciones directamente en tus herramientas de soporte

Obtén traducciones personalizadas de alta calidad sin salir de tu plataforma de soporte técnico.

Zendesk

Mejora el desvío de tickets y la retención de clientes con Phrase traduciendo categorías, contenido dinámico, artículos y secciones en Zendesk Guide and Support.

Salesforce Knowledge

Proporciona ayuda a tus usuarios en su propio idioma: traduce tus artículos de Salesforce en Phrase.

Salesforce Service Cloud

Proporciona atención multilingüe de primer nivel en Salesforce Service Cloud con traducciones instantáneas alineadas con la marca proporcionadas por Phrase.

Impacto para equipos de atención multilingüe

support-icon

Un equipo de atención al cliente de primer nivel

Contrata a los mejores agentes sin importar el idioma. Elimina las barreras lingüísticas sin poner en riesgo la calidad y capacita a tu equipo para ofrecer un servicio uniforme en todos los mercados.

Escalabilidad y optimización de costes

Entra en nuevos mercados más rápidamente sin aumentar la plantilla. Phrase te ayuda a gestionar volúmenes crecientes de traducción con eficacia y manteniendo los costes del soporte bajo control.

happy-icon

Experiencia del cliente mejorada

Ofrece respuestas rápidas, claras y alineadas con la marca en cualquier idioma. Phrase permite ofrecer atención multilingüe en tiempo real, mejorando la satisfacción del cliente y las tasas de resolución en la primera comunicación.

Flexibilidad y agilidad

Los equipos de soporte pueden gestionar con facilidad los picos y cambios en la demanda de idiomas sin reasignar recursos ni poner en riesgo los SLA.

Recibimos una completa incorporación del equipo de Phrase sobre cómo configurar y usar el conector entre Phrase y Zendesk. Funcionó de maravilla y no tuvimos problemas en absoluto durante el proceso. Esto nos ayudó a expandir rápidamente nuestra presencia en diez nuevos mercados para artículos de soporte al cliente, lo que, en consecuencia, ayudó a reducir el número de tickets procesados por el equipo de soporte al cliente.

Kasia Bania

Gestora sénior de localización

El uso de la integración de Phrase para Zendesk ha supuesto una enorme reducción de tareas de administración y nos permite ahorrar mucho tiempo. El conector ha automatizado por completo la traducción de nuestro contenido asistencial a 13 idiomas y ha facilitado y agilizado todo el proceso de traducción.

ISO27001

Conforme al RGPD

PCI DSS

Fiabilidad y seguridad

La Phrase Localization Platform sigue las mejores prácticas en seguridad, estabilidad y rendimiento. Esto significa que cumplimos con los principios y las declaraciones de seguridad de la ISO 27001, el PCI DSS, AWS, la CCPA y el RGPD. Nuestra infraestructura es una de las más resilientes y robustas disponibles (implementaciones sin tiempo de inactividad y un 99,9 % de tiempo de actividad), y trabajamos duro para asegurarnos de que siga siendo así.

Preguntas frecuentes sobre Phrase

¿Puede Phrase traducir incidencias en tiempo real?

Sí, los agentes pueden traducir automáticamente los mensajes recibidos y generar respuestas multilingües al instante usando Phrase dentro de Zendesk, Salesforce, Intercom y más.

¿La traducción será acorde al tono y la terminología de nuestra marca?

Sí. Phrase utiliza glosarios, guías de estilo y memorias de traducción para garantizar que cada respuesta sea fiel a la marca.

¿Cómo revisan o ajustan las traducciones los agentes de atención al cliente?

Los agentes pueden generar una vista previa y editar las respuestas generadas automáticamente antes de enviarlas; Phrase proporciona sugerencias de MT e IA.

¿Podemos localizar también nuestros artículos de soporte?

Por supuesto. Phrase automatiza la traducción del contenido del centro de ayuda, las preguntas frecuentes y la documentación del producto utilizando flujos de trabajo sincronizables.

¿Funciona en el caso de equipos subcontratados o proveedores externos?

Sí, Phrase es compatible con equipos externos mediante acceso basado en roles, reglas de QA compartidas y activos de traducción centralizados.