Avec Phrase, Snyk renforce sa présence à l’international en s’appuyant sur une stratégie de localisation personnalisée
Fondé en 2015, Snyk a créé une nouvelle catégorie dans la cybersécurité : la sécurité des développeurs. L’entreprise souhaite proposer ses services aux millions de développeurs du monde entier pour leur permettre de continuer à innover en toute sécurité. La plateforme de sécurité des développeurs Snyk détecte et corrige les problèmes de sécurité dans les logiciels propriétaires, les dépendances open source, les images de conteneur et le cloud, afin de permettre aux entreprises, quel que soit leur secteur, d’intégrer directement des mécanismes de sécurité dans leur processus de développement continu.
Snyk est l’acronyme de « So Now You Know », qui désigne les informations qu’il partage avec ses clients concernant leurs failles de sécurité et les solutions pour y remédier. Le siège de la société est implanté à Boston. Elle possède des bureaux à Londres, Tel Aviv, Singapour, Zurich, Cluj, Sydney et Tokyo, et compte plus de 1200 employés dans le monde entier.
Les difficultés rencontrées
De la localisation ad hoc à une stratégie globale unifiée
Pour accompagner son développement à l’international, Snyk souhaitait passer d’une prise en charge immédiate des besoins de localisation ponctuels à une véritable stratégie de localisation centralisée et cohérente. Pour la piloter, ils ont intégré Maria Heiniluoma au poste de directrice de la localisation. La mission initiale de Maria consistait à concevoir une solide stratégie de localisation, englobant budgétisation, flux de travaux, opérations et métriques de performance clés. Un élément central de ses fonctions consistait à identifier la technologie idéale pour renforcer et faire progresser cette stratégie.
« L’idée de posséder notre propriété intellectuelle et notre image de marque dans toutes ces langues était quelque chose que je devais introduire et qui me passionnait vraiment », a déclaré Maria.
Maria a cherché un système de gestion des traductions (TMS) pour ancrer la stratégie de localisation globale de Snyk. Il était impératif que ce système s’intègre parfaitement à l’environnement technologique existant de l’entreprise, y compris son nouveau CMS, ainsi que son outil de conception. Maria avait également besoin d’une solution intuitive, capable de prendre en charge les 10 à 20 projets de localisation mensuels de Snyk. Le TMS devait non seulement répondre à ces besoins, mais aussi être convivial pour les linguistes potentiels.
Lorsque nous avons commencé à chercher une solution de localisation et à demander des suggestions, Phrase TMS revenait sans cesse. L’un de nos principaux objectifs était de rendre notre site multilingue. Le connecteur Contentful de Phrase a été un facteur clé de ce succès.
Maria Heiniluoma –
Directrice de la localisation
chez Snyk
En outre, le site de Snyk étant initialement en anglais, l’entreprise visait à élargir sa portée linguistique grâce à une nouvelle plateforme multilingue. Maria souhaitait que cette plateforme soit facilement localisable et compatible avec les outils de traduction choisis.
La solution apportée
Optimiser la localisation avec Phrase TMS : De la sélection à l’intégration fluide
Maria avait déjà de l’expérience avec divers systèmes de gestion des traductions (TMS), mais aucun ne l’avait véritablement convaincue. Décidée à trouver la meilleure solution pour Snyk, elle a initié une preuve de concept (POC) pour évaluer différents outils de localisation. Après avoir envisagé trois à quatre systèmes et consulté son réseau de pairs en localisation, Maria a constaté que Phrase se distinguait par sa valeur et sa convivialité.
Devant les résultats de Phrase dans le POC, Snyk a opté pour Phrase TMS comme solution de localisation. En synergie avec Contentful, le système de gestion de contenu choisi, Phrase TMS a permis à Maria et à l’équipe Web de gérer les traductions en toute simplicité, en rationalisant le processus et en garantissant la livraison rapide de contenus multilingues de qualité. En peu de temps, Snyk a pu lancer son site web remanié en anglais, suivi, à peine un mois plus tard, des versions localisées en français, en japonais et en allemand.
J’avais déjà utilisé d’autres TMS et systèmes de localisation internes par le passé, mais je n’avais jamais été en mesure de pouvoir utiliser un système tel quel sans un support technique conséquent, jusqu’à ce que j’utilise Phrase TMS.
Maria Heiniluoma –
Directrice de la localisation
chez Snyk
L’impact mesurable de Phrase sur les opérations de Snyk
Pourquoi Phrase ?
Maria a souligné l’importance de l’assistance client. Pour elle, « il est essentiel que nos traducteurs aient une expérience fluide. Les commentaires des autres utilisateurs ont loué le caractère intuitif de l’interface utilisateur et l’excellence de l’assistance client. »
En outre, les fonctionnalités de Phrase, glossaires et mémoires de traduction (MT) notamment, se sont avérées inestimables. L’équipe localisation de Snyk peut charger directement le contenu à traduire, en contournant ainsi les fastidieux processus manuels tels que le copier-coller. De plus, l’intégration du plug-in de Phrase à l’outil de conception permet d’obtenir des aperçus des traductions en temps réel, accélérant encore les efforts de localisation de Snyk.
Notre décision d’adopter Phrase a été influencée par sa simplicité d’utilisation, son évolutivité, ses capacités d’intégration, sa flexibilité et sa conception intuitive. Tous ces éléments sont essentiels pour mener à bien les activités linguistiques à l’échelle mondiale.
Maria Heiniluoma –
Directrice de la localisation
chez Snyk
Résultats et avantages
Dynamiser les efforts de localisation grâce à la convivialité, l’évolutivité et la rapidité
- Flux de travaux simplifiés : Avec Phrase TMS, même un seul responsable ou expert des processus, comme Maria, peut gérer efficacement les divers besoins de localisation de Snyk, centralisant et simplifiant la gestion des projets de traduction.
- Expansion mondiale rapide : En utilisant Phrase TMS, Snyk a lancé avec succès des sites multilingues en 2 mois, permettant à l’entreprise de se développer sur de nouveaux marchés et de proposer des langues supplémentaires de manière rapide.
- Stratégie de localisation adaptative : Grâce à la flexibilité inhérente à Phrase TMS, Snyk peut rapidement s’adapter pour répondre aux nouvelles demandes de localisation, qu’il s’agisse d’ajouter de nouvelles langues, de gérer davantage de contenu ou de proposer des intégrations à des logiciels innovants.
- Intégrations fluides : La compatibilité de Phrase TMS avec des plateformes comme Contentful et Figma garantit une solution holistique, ce qui en fait un choix stratégique pour les entreprises mettant la priorité sur les fonctionnalités d’intégration.
- Déploiement efficace : Phrase TMS élimine les obstacles traditionnels à la mise en œuvre, ce qui permet aux utilisateurs de configurer sans les difficultés typiques du codage ou du sourcing de ressources spécialisées, ce qui permet de réduire les délais et les coûts.
- Partenaire fiable : L’équipe dédiée à la succès client de Phrase joue un rôle central dans la garantie de lancements multilingues fluides pour Snyk, en fournissant une assistance et des conseils continus en cas de besoin.
Conclusion
Un partenariat couronné de succès
Maria considère le partenariat avec Phrase comme un brillant exemple de coopération réussie. « Dans le paysage actuel, la collaboration est essentielle. Les entreprises doivent travailler main dans la main, car nous sommes interdépendants. Notre succès dépend du vôtre », a-t-elle souligné.
Maria a une totale confiance en Phrase et envisage un partenariat durable.
Not only has Phrase met our expectations, but it has exceeded them. Due to our positive experience, I am pleased to advocate for Phrase among those looking for a TMS that best meets their needs.