DeepL en la traducción automática: cómo funciona y qué nivel de precisión ofrece

DeepL es uno de los principales proveedores de traducción automática en todo el mundo. Explora cómo funciona, sus pros y contras, y cómo usarlo para obtener el máximo rendimiento y la máxima eficiencia.

La promesa de una comunicación eficiente y precisa entre idiomas ha sido el motor del desarrollo de la traducción automática (también conocida como MT). Lo que comenzó como un esfuerzo experimental en la década de 1950 (la traducción fue una de las primeras aplicaciones del poder de los ordenadores) se convirtió en una herramienta de productividad viable en el siglo XXI.

Hoy en día, las herramientas de traducción automática impulsadas por IA están revolucionando las operaciones comerciales globales. Uno de los principales proveedores de servicios de traductor automático es DeepL, que ofrece tecnología de traducción automática neuronal (NMT) y tiene su sede en Alemania. En esta guía, exploraremos cómo funciona DeepL, sus pros y contras, y las mejores prácticas para usarlo en proyectos profesionales de traducción.

¿Qué es DeepL? Una breve visión general

DeepL fue fundada en 2009 en Alemania originalmente con el nombre de Linguee, que por entonces era un diccionario en línea, y se propuso crear un traductor automático neuronal que pudiera producir traducciones de una calidad mucho mayor que la traducción automática estadística tradicional (SMT).

Los ingenieros de DeepL aplicaron la técnica de aprendizaje profundo más reciente (de ahí su nombre, ya que deep significa profundo) para entrenar los modelos con los datos existentes en la base de datos de Linguee.

Desde 2017, DeepL se ha vuelto extremadamente popular: más de mil millones de personas han utilizado su traductor automático hasta la fecha. Proporciona soporte para 28 idiomas, con 650 posibles combinaciones de traducción.

Los usuarios pueden elegir entre las versiones gratuita y de pago de DeepL, y entre la interfaz web y el traductor automático independiente. La versión gratuita es adecuada para uso personal, mientras que la versión de pago ofrece más características para empresas.

Cabe destacar que DeepL ya no es solo un traductor automático. Ahora también ha incursionado en inteligencia artificial con un enfoque en la generación de texto. Su oferta más reciente, DeepL Write, lanzada a principios de 2023, busca convertirse en un asistente de escritura en inglés y superar a rivales como Grammarly.

El presente y futuro de la traducción automática cover.jpg | Phrase

Tu guía actualizada sobre traducción automática

Aprende sobre nuevas tecnologías para mejorar la calidad de la salida de traducción automática, lo último en modelos de precios de posedición de MT, y cómo elegir la mejor opción para la traducción automática.

¿Cómo funciona DeepL?

No todos los traductores automáticos son iguales y, con el tiempo, los sistemas se han vuelto cada vez más sofisticados. Hasta 2016, los sistemas de traducción automática eran o bien basados en reglas, que dependían de numerosas reglas elaboradas manualmente, o bien estadísticos, que traducían basándose en corpus multilingües (grandes compilaciones de textos paralelos), analizados por palabras o frases para buscar patrones estadísticos.

Hoy en día, la mayoría de los sistemas de traducción automática convencionales utilizan redes neuronales. Esto se llama traducción automática neuronal, una forma de aprendizaje de extremo a extremo donde la red neuronal del programa tiene en cuenta toda la oración cuya traducción se solicita en cada paso al generar la traducción, en lugar de unas pocas palabras a cada lado del término traducido.

DeepL es un ejemplo de sistema de traducción automática neuronal: gracias a sus algoritmos de aprendizaje profundo, produce traducciones que se parecen más a las humanas que las generadas por traductores automáticos estadísticos. Su arquitectura de red también le permite aprender de grandes cantidades de datos y adaptarse a nuevos contextos.

Análisis de las funciones de DeepL

Como se mencionó anteriormente, la principal fortaleza de DeepL radica en su sistema de traducción automática neuronal (NMT), lo cual le permite producir traducciones más precisas y naturales en comparación con los métodos tradicionales de traducción automática estadística. Echemos un vistazo a algunas de sus capacidades más destacadas:

  • Soporte para múltiples idiomas: DeepL admite traducciones entre una amplia gama de idiomas, incluidos inglés, español, francés, alemán, chino, japonés y muchos más. Los usuarios pueden traducir texto fácilmente entre diferentes pares de idiomas sin necesidad de herramientas separadas.
  • Comprensión del contexto: El motor de IA empleado por DeepL puede entender el contexto del texto introducido con el objetivo de garantizar que las traducciones sean más precisas contextualmente y mantengan el significado previsto. Esto puede ser útil al tratar con frases hechas y oraciones complejas.
  • Calidad de la traducción: DeepL es conocido por ofrecer una notable calidad de traducción automática para ciertos pares de idiomas, lo cuál es muy valorado por los usuarios. Su capacidad para comprender el contexto y proporcionar traducciones precisas es muy apreciada tanto por profesionales como por entusiastas del idioma.
  • Plugin de traducción y aplicaciones de escritorio: DeepL ofrece complementos para navegadores que pueden integrarse con varias aplicaciones, incluyendo Microsoft Office, que facilitan la traducción directa de texto sin salir del programa que estás utilizando, o puedes descargar su aplicación de escritorio en los sistemas operativos más populares.
  • Funcionalidad de traducción de documentos: Además de la traducción de texto, DeepL permite a los usuarios cargar documentos completos para traducirlos, proporcionando una función útil para personas y empresas que trabajan con contenido multilingüe.
  • Privacidad de datos: Con sede en Alemania, DeepL está sujeto a las leyes de protección de datos de la Unión Europea. Aunque la empresa no dice mucho sobre cómo se manejan los datos en la herramienta de traducción automática gratuita de DeepL, deja claro que todos los suscriptores de DeepL Pro pueden disfrutar de una conexión segura y cifrada para todas las traducciones y que los datos no se almacenan en sus servidores una vez que se completa la traducción.
  • Integración de API: DeepL ofrece una API que permite a los desarrolladores integrar sus servicios de traducción en sus aplicaciones, sitios web o servicios, proporcionando una experiencia de traducción fluida a los usuarios finales.

¿Cuáles son los principales competidores de DeepL?

El universo de las herramientas de traducción automática es vasto y variado. Aparte de DeepL, algunos de los traductores automáticos más conocidos incluyen:

Google Translate

Lanzado en 2006, Google Translate cambió de un modelo estadístico a un modelo neuronal en 2016, unos meses antes del lanzamiento de DeepL.

Admite más de 133 idiomas y es gratuito para usar (excepto para el uso de API para traducir tu propio sitio web o si superas los 500 000 caracteres al mes). Su interfaz altamente accesible y diseño intuitivo lo convierten en una opción popular para usuarios casuales. Además, puede traducir sitios web completos, imágenes y audio.

Systran Translate

Creado por una empresa fundada en 1968, Systran fue el primer software de traducción automática comercial del mercado. También es la única empresa con un ecosistema de código abierto para traducción automática neuronal y aprendizaje de secuencias neuronales: OpenNMT.

Systran Translate admite más de 50 idiomas y los usuarios pueden agregar sus propios glosarios, diccionarios y corpus para personalizar el resultado.

Microsoft Translator

Integrado en Bing (el motor de búsqueda de Microsoft) y como función incorporada en las aplicaciones de Microsoft Office, Microsoft Translator se lanzó en 2009 y se basa en la tecnología de redes neuronales más reciente con un modelo basado en la atención.

Hoy en día, también está disponible como aplicación móvil independiente para iPhone y dispositivos Android. Admite más de 100 idiomas y permite la traducción de voz y texto.

Amazon Translate

Amazon Translate, uno de los aspirantes más jóvenes del sector, fue lanzado en 2017. Utiliza un motor de traducción automática neuronal y ha logrado un rendimiento impresionante en su corta trayectoria.

Los usuarios necesitan una cuenta de AWS para acceder a la gama de funcionalidades que ofrece Amazon Translate: personalización (terminología y datos paralelos), codificación de terminología y traducción por lotes (Amazon S3), por mencionar solo algunas.

Tencent Machine Translation

Tencent Machine Translation (TMT) es uno de los motores más recientes en llegar al mercado. Actualmente admite 10 idiomas y combina modelos de traducción automática tanto neuronales como estadísticos.

Es especialmente notable por sus capacidades para manejar el idioma chino, habiendo obtenido los más altos puntajes de evaluación humana registrados para la traducción de inglés a chino y los puntajes automatizados más altos para la traducción de chino a inglés.

DeepL comparado con Google Translate: ¿Cuál es mejor?

¿Es DeepL mejor que Google Translate? La respuesta a esta pregunta, como a cualquier otra, depende del contexto y de las necesidades específicas del usuario. En general, DeepL suele considerarse un traductor automático más preciso que Google Translate.

Dicho esto, tiene algunas limitaciones: La selección de idiomas de DeepL es más limitada que la de Google, y para acceder a su gama completa de características, como la traducción de documentos completos que conserven el formato original o la capacidad de elegir entre registro formal o informal, necesitarás una cuenta premium.

Una característica que ofrece DeepL y que no está disponible en Google Translate es la capacidad de hacer clic en cualquier palabra en el cuadro de resultados de la traducción para ver rápidamente traducciones alternativas. Si seleccionas una traducción diferente de la que DeepL ha sugerido, el resto del texto se actualizará automáticamente para reflejar tu elección.

En cuanto a la seguridad, en el caso de sus versiones gratuitas, tanto Google Translate como DeepL retienen el historial de los textos que traduces. DeepL Pro, por el contrario, ofrece estándares de protección de datos de primera clase y elimina tus textos inmediatamente después de la traducción. Esto lo hace particularmente adecuado para contenido delicado.

En general, ambos proveedores ofrecen soluciones útiles para la traducción automática. Si solo buscas una herramienta de traducción barata y fácil de usar con una amplia gama de opciones de idioma que no necesitas personalizar, entonces Google Translate puede ser la mejor opción. Por otro lado, si necesitas traducciones altamente precisas que puedas personalizar y quieres asegurarte de que tus datos estén protegidos, entonces DeepL probablemente sea la mejor opción.

Evaluando la precisión y el rendimiento de DeepL

Establecer la precisión de un motor de traducción automática puede ser notoriamente difícil. Los resultados varían dependiendo de los pares de idiomas involucrados, los tipos de textos que estás traduciendo (un documento financiero de alta especialización técnica no es lo mismo que la publicación de un blog) y el nivel de personalización que necesitas.

Además, dado que el idioma es dinámico y factores como el significado intencionado del autor no se pueden medir, la precisión adquiere una definición relativa. Por ejemplo, las expectativas de precisión gramatical y de puntuación para una novela diferirán de las de una publicación en redes sociales.

Dicho esto, y por lo que se aprecia en las opiniones generalizadas en las redes, los usuarios informan que DeepL tiende a ser bastante preciso, sobre todo en los pares de idiomas europeos. Los propios experimentos de DeepL lo respaldan. Sin embargo, dado que la forma en que la empresa presenta sus propios datos podría considerarse potencialmente sesgada, un indicador más fiable de exactitud es la opinión de los usuarios, la cual tiende a ser positiva, principalmente en términos de:

  • Interpretación y equivalencia de modismos y jerga
  • Naturalidad
  • Traducciones que dependen del registro idiomático

En última instancia, cada usuario necesitará tomar su propia decisión después de probar qué tal funciona el traductor automático DeepL en sus casos de uso. La buena noticia es que la versión gratuita te permite hacer precisamente eso sin coste alguno.

Clave visual del informe de traducción automática | Phrase

Informe interactivo de MT: Descubre a los mejores

Descubre cómo funcionan los principales motores de traducción automática para diferentes tipos de contenido, utilizando los últimos datos de nuestro informe trimestral de traducción automática.

Los pros y los contras de DeepL

Los sistemas de traducción automática neuronal como DeepL abren un mundo entero de posibilidades. Como uno de los principales proveedores de tecnología de traducción automática neuronal, DeepL puede ser:

  • Bastante preciso: Es capaz de entender el contexto más amplio de palabras y frases para producir traducciones más precisas y fluidas y mejorar con el tiempo.
  • Fácil de aprender: Puedes entrenar redes neuronales rápidamente a través de procesos automatizados, a diferencia de los métodos convencionales de traducción automática, que son costosos y en gran medida manuales.
  • Flexible y simple de integrar: A través de APIs, extensiones y complementos, puedes integrarlo en la mayoría de los navegadores o software, y aplicarlo a muchos formatos de archivo de contenido.
  • Personalizable: Normalmente puedes personalizar los resultados de DeepL a través de bases de datos terminológicas, glosarios específicos de marca y otras fuentes de datos para mejorar los resultados.
  • Rentable: Como cualquier otro motor de traducción automática neuronal, DeepL ofrece traducciones notablemente precisas y rápidas a una fracción del coste.
  • Escalable: Cuando necesites ampliar la escala de tus traducciones, DeepL puede ayudarte a satisfacer fácilmente la demanda creciente.

Dicho esto, aunque el desarrollo de DeepL ha alcanzado grandes cotas, es poco probable que ninguno de los traductores automáticos sea perfecto, y a DeepL aún le queda para alcanzar la precisión de un humano.

Sigue siendo incierto cuánto mejorará DeepL en los próximos años y es algo difícil de predecir. Por ahora, todavía no está a la altura de habilidades propias de los humanos como:

  • Hacer preguntas
  • Comprender el contexto
  • Identificar errores en el texto fuente
  • Captar la ironía
  • Traducir creativamente
  • Tomar decisiones bien reflexionadas
  • Hacer investigaciones
  • Mantener la coherencia
  • Garantizar que no se ha omitido nada
  • Omitir o incluir información deliberadamente
  • Añadir notas o comentarios

Dado que la capacidad de los motores de traducción automática para manejar estos tipos de tareas sigue siendo limitada, la posedición manual seguirá siendo, probablemente, una parte esencial de cualquier flujo de trabajo de traducción en un futuro cercano.

DeepL para la traducción profesional: mejores prácticas

Cuando uses DeepL como traductor automático, es importante que te centres en los casos de uso donde puedas sacarle el máximo partido sin sacrificar la calidad. Estos incluyen:

  • Contenido de baja visibilidad o bajo tráfico, como memorandos internos, pies de página de sitios web, correos electrónicos, publicaciones en redes sociales para análisis de sentimientos, etc.
  • Contenido técnico repetitivo al que le basta ser lo bastante útil para seguirlo, como manuales de instrucciones… aunque si es posible, haz que un traductor humano realice la posedición de este contenido para evitar problemas de experiencia del usuario.
  • Contenido de bajo riesgo que no necesita ser completamente preciso o seguir regulaciones complejas; un buen ejemplo es el generado por usuarios, como reseñas de productos, en las cuales los consumidores generalmente no esperan alta calidad.
  • Contenido de rápida caducidad, como mensajes de soporte por chat o correo electrónico, consultas de clientes, etc.
  • Grandes volúmenes de contenido con plazos de entrega rápidos, como cientos de descripciones de productos que necesitan publicarse rápidamente.
  • Contenido que se modifica con frecuencia; por ejemplo, actualizaciones de características e información.

La mayoría de estos casos de uso requerirán una ligera posedición de traducción automática (MTPE) para garantizar precisión y claridad, y si el contenido no es esencial, puede que incluso seas capaz de usar el resultado tal cual.

Algunos otros tipos de contenido que requieren un mayor nivel de precisión necesitarán una posedición más laboriosa. Entre ellos estarían los siguientes:

  • Títulos de productos: Son altamente informativos y concisos, tienden a contener nombres propios y palabras polisémicas, y el orden de sus palabras suele ser relativamente libre, lo que puede causar ambigüedad.
  • Traducciones entre pares de idiomas con sintaxis diferentes: La traducción del japonés al español, por ejemplo, implica reorganizar palabras y frases, lo que dificulta que los motores de traducción automática generen oraciones bien formadas.
  • Contenido de visibilidad media que influye en la experiencia del cliente: Las bases de conocimiento, preguntas frecuentes, alertas, etc. necesitan ser lo más precisas posible para cumplir el objetivo de ofrecer un soporte al cliente eficiente.
  • Información meta de SEO para el back-end: Algunos elementos de SEO, como los textos alternativos de imágenes y subtítulos, tienen baja visibilidad pero necesitan optimización técnica, como las palabras clave en el idioma meta, para mejorar la clasificación en las búsquedas.

Cómo aprovechar al máximo DeepL con la tecnología de traducción

La tecnología de traducción moderna, como las plataformas de localización, se ha convertido en un facilitador de esfuerzos de expansión global eficientes al revolucionar la forma en que las empresas gestionan, traducen y entregan contenido multilingüe. Estas herramientas optimizan todo el proceso de principio a fin.

La mayoría de estas soluciones también integran motores de traducción automática, lo que permite a los usuarios convertir rápidamente grandes cantidades de texto en el idioma meta dentro de la misma interfaz que ya utilizan para obtener, traducir, revisar y exportar contenido de vuelta al sistema de origen. Las ganancias en productividad ya son significativas por sí solas y, cuando se combinan con el ahorro de costes asociado con el uso de la traducción automática en primer lugar, el ROI resultante puede ser espectacular.

Por el contrario, cuando usas un traductor automático como un motor independiente no alojado en el mismo sistema que tu contenido, al final lo que haces es añadir una capa extra de complejidad al proceso de traducción… piensa en la molestia que supone subir archivos manualmente o descargar los resultados. Los cuellos de botella resultantes, los flujos de trabajo desarticulados y la falta de visibilidad sobre todo el proceso inevitablemente afectan al tiempo de entrega y la precisión de tus traducciones.

Tomemos el ejemplo de DeepL como motor de traducción automática completamente gestionado en un sistema de gestión de traducción empresarial como Phrase TMS. El sistema utiliza de forma autónoma el mejor motor de traducción automática para cada trabajo, y su solución basada en IA filtra el contenido que no debería ser traducido:

  • No tendrás que preocuparte por la configuración técnica: Simplemente dale al interruptor para habilitar automáticamente el motor para tus idiomas y empezar a sacar partido de su potencial de inmediato.
  • Usa DeepL solo para el contenido más adecuado: Aunque DeepL es un motor muy potente, no siempre tienes una garantía: no todos los dominios y pares de idiomas se beneficiarán de la misma manera. La función de Selección automática de Phrase te permite habilitar múltiples motores de traducción automática a la vez y asignarlos de forma autónoma al contenido que mejor se ajuste a sus capacidades.
  • Aprovecha los glosarios: Puedes gestionar todos tus glosarios de traducción automática y terminología directamente en el TMS, y DeepL los utilizará para garantizar que todas tus traducciones estén alineadas con el estilo de tu empresa. Esto también funciona para otros motores de MT integrados.
  • Disfruta de traducción automática ilimitada para la posedición en todos los motores: Aunque DeepL ofrece traducción automática ilimitada como una solución independiente, con Phrase TMS puedes disfrutar del mismo beneficio para todos los motores totalmente gestionados.

La calidad de DeepL depende de cómo lo utilices.

Está claro que DeepL ha recorrido un largo camino desde sus humildes comienzos, y hoy se puede usar para generar rápidamente traducciones automáticas de notable calidad para una variedad de casos de uso.

Sin embargo, para desatar su verdadero potencial, necesitas usarlo para el tipo correcto de contenido, con diferentes niveles de posedición según el caso de uso y por supuesto mediante la tecnología adecuada. Un sistema de gestión de traducción como Phrase TMS es el contexto perfecto para este propósito, pues te permite acceder a todas las características que hacen brillar a DeepL.

Desbloquea el poder de la traducción automática

Descubre características avanzadas de gestión de traducción automática dentro de nuestro SGT empresarial y crea nuevas oportunidades de negocio en todo el mundo de manera más rápida y eficiente.

Publicaciones relacionadas

A person's hand typing on a laptop keyboard, overlaid with a digital flowchart representing workflows and processes, symbolizing automation and technology in translation tools.

Blog post

Herramientas de traducción automática: ¿Qué software deberías probar (y usar) en 2025?

Descubre cómo las herramientas de traducción automática están cambiando las reglas del juego en los negocios globales y cómo encontrar la mejor herramienta de traducción automática para tus necesidades.

Blog post

Búsqueda de calidad: Explorando la personalización de la traducción automática

La personalización de la traducción automática permite a las empresas alcanzar el éxito mundial con traducciones rápidas y de mayor calidad. Aprenda qué lo hace efectivo y cómo hacerlo suyo.

Blog post

Traducción automática explicada: Tipos, casos de uso y mejores prácticas

Cada vez más empresas aprovechan la traducción automática para expandir su huella global más rápidamente. Aprende cómo tú también puedes aprovechar al máximo esta tecnología cada vez más útil.

Machine translation blog category featured image | Phrase

Blog post

Traducción automática: Qué es y cómo usarlo de manera efectiva

Descubre el significado de la traducción automática, sus casos de uso principales, cómo se relaciona con la traducción generada por IA y cómo aprovecharla al máximo.