Vereinfache die Lokalisierung mit einem Tool, das die Bearbeitung, Übersetzung und Verwaltung von Übersetzungsschlüsseln vereinfacht
und dir die Skalierung deines Produkts ermöglicht, wann immer du willst.

Deliveroo logo | Phrase
Puma logo | Phrase
Fujifilm logo colored for logo banner | Phrase
Decathlon logo | Phrase

Steigere deine Übersetzungsproduktivität

Individuell anpassbar und einfach zu bedienen

Erledige deine wichtigsten, alltäglichen Aufgaben, richte deinen eigenen Workspace ein, der zu dir passt, und binde Teamkollegen ein, um mehr zu leisten.

Batch actions May 2023 cadence launch | Phrase | Phrase

Mehrere (Batch-) Aktionen in verschiedenen Sprachen

Aktualisiere, ergänze, entferne, überprüfe und übersetze Schlüssel in Batches für mehrere Sprachen. Das spart Zeit und beschleunigt deinen Übersetzungsprozess.

Live-Vorschauen von Figma

Füge einfach den Link zu deinen Entwürfen in Figma ein, um den Übersetzern den Live-Kontext mitzuteilen, wodurch es weniger Raum für Fehler und mehr relevante Übersetzungen für dein Design und deinen Content gibt.

Figma previews May 2023 cadence launch | Phrase | Phrase
In-context editor | Phrase

Besserer Kontext, bessere Qualität

Mit dem neuen In-Context-Editor (ICE) können Übersetzer ihre Arbeit in Echtzeit im Design sehen. Das garantiert eine qualitativ hochwertige Übersetzung, bei der das Design nicht verloren geht.

Verbesserte Zusammenarbeit bei Kommentaren

Wir haben den Phrase Strings Editor noch benutzerfreundlicher gestaltet. Mit vollem Kontext kann dein Team jetzt Sprachen kommentieren, Kommentare löschen und ändern, Threads initiieren und Quick Releases teilen. Dies gewährleistet ein klareres Verständnis, eine verbesserte Kommunikation und die bequeme Ausführung all dieser Aktionen innerhalb von Phrase Strings.

Comments Phrase Strings Editor LP | Phrase

Vorschläge für maschinelle Übersetzungen

Nutze die maschinelle Übersetzung, um den Übersetzungsprozess zu beschleunigen

Mehrsprachige Ansicht

Einzelne Keys einfach in mehrere Sprachen übersetzen

Kontextuelle Seitenleiste

Alle Informationen über deine Strings sofort einsehen

Vorübersetzung

Führe eine Vorübersetzung der Keys durch, um fehlende Übersetzungen zu ergänzen

Kommentare und Tagging

Bessere Zusammenarbeit durch Kommentare und Tagging

QA-Vorschau

Schnelle Vorschau und Behebung von Fehlern für qualitativ hochwertige Übersetzungen

We’re producing over 20 emails a week, and the platform ensures every single one is on-brand, localized, and responsive, without any engineering effort.

Megan Walsh

Global Head of Lifecycle Marketing

We explored multiple localization solutions, but Phrase emerged as the indisputable frontrunner. Thanks to Phrase we have more control over our timelines. The languages team turns around a localization request in about a week, and this is never in doubt.

Jamie Brown

Jamie Brown

Chief Languages Services Officer at what3words

Phrase has become an indispensable part of our localization strategy at BlaBlaCar. Our plans include scaling the range of materials localized within the Phrase platform, particularly our help center and customer relationship content. This in turn will bolster business, improve customer satisfaction, and drive loyalty. This strategic shift reflects the efficiency gains we’ve achieved through Phrase and our commitment to delivering top-quality services to our customers globally through streamlined translation and localization processes.

Simon Rimbert

Simon Rimbert

Senior Localization Project Manager at BlaBlaCar

Antworten auf deine Fragen zu unserem String-Übersetzungseditor

Was ist ein „String-Übersetzungseditor“?

Ein String-Übersetzungseditor ist ein auf „Schlüssel“ (Strings) und „Wert“ basierender Übersetzungseditor, der das Übersetzen von Softwaretexten einfacher und schneller macht.

Welche Vorteile hat die Verwendung eines String-Übersetzungseditors für die Softwarelokalisierung?

Mit einem String-Editor kannst du „Schlüssel“ einfacher und effizienter bearbeiten, verwalten und senden/empfangen. Die Funktionen erleichtern die Zusammenarbeit zwischen deinem Produktentwicklungsteam und den Übersetzern und bieten Überprüfungszyklen, die parallel zu deinen Release-Management-Zyklen laufen können.

Wo finde ich Onboarding-/Hilfedokumente/Materialien?

Informiere dich mit unseren Video-Tutorials oder sieh dir in unserem Support Center weitere Informationen an.

Möchtest du mehr erfahren?