Mejora la experiencia de cliente personalizada con flujos de trabajo de traducción automatizados

Personaliza la experiencia de cliente a gran escala con flujos de trabajo de traducción automatizados. El contenido se traduce sin esfuerzo en la propia plataforma Phrase, gracias a una combinación de traducción automática, traducción humana, control de calidad y revisión. El contenido traducido se envía automáticamente a Sanity, lo que elimina la dependencia de entregas manuales y agiliza el proceso de traducción.

IU de automatización de flujos de trabajo
Aumento del control y la visibilidad

Localiza contenido estructurado de forma sencilla

La integración de Phrase con Sanity, diseñada específicamente para contenido estructurado, permite que los desarrolladores y directores de marketing localicen, implementen y reutilicen contenido global en varias aplicaciones, dispositivos y canales. El proceso simplificado garantiza que el contenido multilingüe se pueda entregar en cualquier sitio, así como una experiencia de usuario unificada en distintos idiomas y plataformas.

Optimiza la eficiencia y la calidad de la traducción con el reconocimiento inteligente de contenido

El plugin de Sanity reconoce de forma inteligente contenido que ya se ha traducido previamente y solamente envía a traducir el contenido nuevo. Este enfoque ahorra tiempo y dinero, y permite a los equipos actualizar el contenido con facilidad. Se pueden previsualizar las traducciones antes de publicarlas para comprobar la cohesión y la calidad en todos los canales y mejorar la experiencia de usuario.

Aplicación traducida de un idioma a otro
Flujo de trabajo de colaboración

Colaboración y eficacia entre equipos mejorada

Colabora de forma eficiente y sin esfuerzo con los equipos de contenido e internacionalización al visualizar las traducciones en curso directamente con el CCMS de Sanity. Al eliminar la necesidad de alternar entre plataformas, el flujo de trabajo se simplifica, lo que mejora la toma de decisiones y la productividad.