Phrase + Sanity.io
Rationalisez la gestion et le déploiement de contenus adaptés à un public international, et assurez ainsi une expérience utilisateur cohérente et engageante à travers tous les points de contact numériques.
Tirez profit du CCMS (Component Content Management System, ou système de gestion de contenu par composant) de Sanity pour créer des sites marketing attractifs, des plateformes de commerce en ligne percutantes, et des applications mobiles dynamiques. Donnez aux développeurs et aux gestionnaires de contenu les moyens d’étendre la portée de leur contenu localisé à l’ensemble des canaux numériques de manière efficace.
Faites évoluer les expériences clients personnalisées avec des flux de travaux de traduction automatisés
Personnalisez l’expérience client selon vos besoins grâce à des flux de travaux de traduction automatisés. Traduisez aisément votre contenu sur la plateforme Phrase, en vous appuyant sur un mélange de traduction humaine et automatique personnalisées, ainsi que sur l’assurance qualité et sur des étapes de révision. Le contenu traduit est ensuite automatiquement renvoyé vers Sanity, ce qui élimine la nécessité de recourir à des transferts manuels et accélère significativement le processus de traduction.
Localisez facilement le contenu structuré
Conçue spécialement pour le contenu structuré, l’intégration Phrase pour Sanity offre aux développeurs et aux gestionnaires marketing la possibilité de localiser, déployer et réutiliser le contenu international à travers une variété d’applications, d’appareils et de canaux. Ce processus rationalisé permet de s’assurer que le contenu multilingue peut être livré partout, maintenant ainsi une expérience utilisateur cohérente à travers différentes langues et plateformes.
Optimisez les rendements et la qualité de vos traductions avec la reconnaissance intelligente de contenu
Le plug-in Sanity reconnaît le contenu préalablement traduit de manière intelligente, et vous envoie uniquement le nouveau contenu à traduire. Avec cette approche, économisez du temps et de l’argent, et permettez alors aux équipes de mettre à jour le contenu facilement. Les traductions peuvent être prévisualisées avant leur publication afin de garantir cohérence et qualité à travers tous les canaux pour offrir une expérience utilisateur améliorée.
Collaboration et efficacité accrue entre les équipes
Instaurez une collaboration fluide et efficace entre les équipes qui gèrent le contenu et celles en charge de la stratégie d’internationalisation en visualisant les traductions en cours directement dans le CCMS de Sanity. Vous n’avez donc plus besoin d’alterner entre les plateformes, et les flux de travaux sont alors rationalisés, accélérant ainsi la prise de décision et améliorant la productivité.