Plus de 3 600 équipes de localisation dans le monde entier nous font confiance

Pourquoi l’assistance client multilingue est-elle difficile à mettre à l’échelle ?

Les clients du monde entier s’attendent à une assistance rapide et utile dans leur propre langue, mais sans une localisation évolutive, les équipes d’assistance ont du mal à suivre.


La traduction manuelle ralentit les délais de résolution. La voix de marque se perd dans des messages incohérents. Les mises à jour de contenu deviennent difficiles à gérer sur les marchés.


À mesure que votre activité se développe, ces défis s’accumulent, mettant les clients comme les équipes en difficulté. Avec le bon flux de travaux de localisation, l’assistance multilingue, loin d’être un frein à la croissance, peut même se muer un véritable avantage stratégique.

Comment la plateforme Phrase peut-elle fournir une traduction plus intelligente pour les tickets d’assistance client et le chat en direct ?

Traduction automatique rapide et de haute qualité

Les équipes d’assistance ont besoin d’une traduction automatique qui livre des réponses instantanées sans compromettre la qualité. L’API rapide de Phrase est conçue pour une utilisation à fort volume
dans des cas comme le chat en direct, les réponses aux tickets et l’assistance vocale, permettant un service client multilingue rapide à grande échelle.

Intégré à vos outils d’assistance

Changer d’outils ralentit les agents. Phrase s’intègre directement à votre pile d’assistance client grâce à une intégration native pour Zendesk,
Salesforce, et plus encore, afin que les agents puissent traduire le contenu d’assistance
sans quitter leur flux de travaux.

Traductions cohérentes d’un canal à l’autre

Du chat en direct aux centres d’aide, la cohérence est essentielle. Phrase maintient la terminologie
et le ton alignés sur tous les canaux d’assistance en centralisant les mémoires de traduction, les bases terminologiques et les paramètres de traduction automatique, garantissant que la voix de votre marque reste
forte dans toutes les langues.

Traduction évolutive à coûts maîtrisés

Avec l’augmentation du volume des tickets, les coûts de traduction peuvent exploser. Phrase NextMT équilibre
rapidité, précision et ton pour livrer des traductions du contenu d’assistance de haute qualité
à un coût maîtrisé. Notre solution est optimisée pour la localisation du contenu de service client, aidant les équipes
à rester rapides et efficaces à grande échelle.

Découvrez comment Phrase peut vous aider à activer une traduction plus intelligente.

Impact prouvé sur la performance de l’assistance multilingue

d’augmentation de la fidélisation des clients.

Livrer un contenu d’assistance localisé renforce la confiance des clients
et les incite à revenir.

de réduction des délais de réponse

Une traduction automatique plus rapide et une localisation reposant sur des flux de travaux accélèrent la résolution des tickets dans toutes les langues.

Ce que disent nos clients

Nous avons reçu une formation complète de l’équipe Phrase sur la meilleure façon de configurer et d’utiliser le connecteur entre Phrase et Zendesk. Cela a très bien fonctionné et nous n’avons eu aucun problème tout au long du processus. Cela nous a aidés à étendre rapidement notre présence dans dix nouveaux marchés pour les articles de support client et a contribué à réduire le nombre de tickets traités par l’équipe de support client.

Kasia Bania,

responsable de la localisation

L’utilisation de l’intégration Phrase pour Zendesk a entraîné une forte réduction des tâches administratives et a permis à Vista de gagner beaucoup de temps. Le connecteur a complètement automatisé la traduction de notre contenu d’assistance en 13 langues et a rendu le processus de traduction dans son ensemble plus rapide et plus fluide.

Annalisa Barbaglia | Alexander Ekhilevskiy

Responsable localisation | Chef de programme de localisation senior

Proposez une assistance multilingue plus rapidement sans effort supplémentaire

Traduisez vos articles de base de connaissances, les réponses aux tickets et le contenu de chat à grande échelle à l’aide de flux de travaux optimisés par l’IA et d’intégrations fluides.

ISO27001

Conforme au RGPD

PCI DSS

Fiable et sécurisé

Phrase Localization Platform suit les meilleures pratiques en matière de sécurité, de stabilité et de performance. Nous respectons les principes et les déclarations en matière de sécurité des normes ISO 27001 et PCI DSS, d’AWS, du CCPA et du RGPD. Notre infrastructure est l’une des plus résilientes et des plus robustes disponibles (déploiements sans interruption et disponibilité de 99,9 %), et nous travaillons dur pour qu’il en soit toujours ainsi.

Nous sommes ici pour répondre à vos questions sur la localisation du contenu d’assistance client

Qu’est-ce que la localisation du contenu d’assistance client et pourquoi est-elle importante ?

La localisation de l’assistance client consiste à adapter le contenu d’aide, les réponses de chat et les réponses aux tickets pour différentes langues et régions. Elle garantit que les clients reçoivent une assistance claire et culturellement pertinente dans leur langue maternelle, augmentant la satisfaction, la fidélisation et la loyauté à la marque.

La plateforme Phrase prend-elle en charge Zendesk, Intercom ou Salesforce Knowledge ?

Oui. Phrase offre des intégrations natives avec les principales plateformes de service client, notamment Zendesk, Intercom et Salesforce Knowledge, vous permettant de localiser les FAQ, les réponses aux tickets et le contenu d’aide directement dans vos flux de travaux d’assistance existants.

La plateforme Phrase permet-elle de traduire automatiquement des articles de base de connaissances ?

Absolument. Avec Phrase, vous pouvez utiliser la traduction automatique (TA) combinée à la mémoire de traduction (TM) et à la révision humaine pour traduire et mettre à jour automatiquement le contenu de votre base de connaissances, tout en gagnant du temps et en préservant la précision et la voix de marque.

La plateforme Phrase est-elle adaptée aux chats en direct et au contenu d’assistance en temps réel ?

Oui. L’API rapide de Phrase est conçue pour des cas d’utilisation de traduction rapides et à fort volume, comme le chat en direct, les chatbots et l’assistance vocale. Elle garantit une traduction quasi instantanée avec une qualité et une évolutivité optimisées.

Comment la plateforme Phrase garantit-elle la cohérence de la traduction sur l’ensemble des canaux d’assistance ?

Phrase utilise des mémoires de traduction centralisées, des bases terminologiques et des guides de style pour maintenir un ton et une terminologie cohérents d’un point de contact à l’autre, y compris le chat, l’e-mail, les portails d’assistance et les centres d’aide.

La plateforme Phrase est-elle sécurisée pour la traduction de données d’assistance sensibles ?

Oui. La plateforme Phrase offre une sécurité de niveau entreprise avec chiffrement des données en transit et au repos, contrôles d’accès basés sur les rôles, authentification SSO et conformité totale aux normes ISO 27001, GDPR et SOC 2, ce qui la rend sûre pour les environnements d’assistance client.

En savoir plus sur la localisation du contenu d'assistance client

Zendesk Case Study Feature Image

Case Study

Zendesk s’ouvre de nouvelles opportunités en stimulant son évolutivité mondiale et en optimisant sa localisation

Zendesk a renforcé son évolutivité mondiale et son efficacité opérationnelle en intégrant la plateforme de technologie linguistique alimentée par l’IA de Phrase dans ses flux de travaux. L’entreprise a obtenu…