Plébiscité par plus de 3 600 équipes de localisation dans le monde entier

Pourquoi le support client multilingue est-il difficile à mettre à l’échelle?

Les clients du monde entier s’attendent à une assistance rapide et utile dans leur propre langue. Mais sans une localisation évolutive en place, les équipes de support ont du mal à suivre.


La traduction manuelle ralentit les délais de résolution. La voix de marque se perd dans des messages incohérents. Les mises à jour de contenu deviennent difficiles à gérer sur l’ensemble des marchés.


À mesure que votre entreprise se développe, ces défis s’accumulent, créant des frictions pour les clients et les équipes. Avec le bon flux de travaux de localisation, le support multilingue peut devenir un avantage stratégique plutôt qu’un casse-tête lié à la montée en charge.

Comment Phrase peut fournir une traduction plus intelligente pour les tickets de support client et le chat en direct?

Traduction automatique rapide et de haute qualité

Les équipes de support ont besoin d’une traduction automatique qui livre des réponses instantanées sans compromettre la qualité. L’API Speed de Phrase est spécialement conçue pour une utilisation à fort volume
dans des cas comme le chat en direct, les réponses aux tickets et le support vocal, ce qui permet d’offrir un service client multilingue rapide et à grande échelle.

Intégré à vos outils de support

Le passage d’un outil à l’autre ralentit les agents. Phrase s’intègre directement à votre pile d’assistance client grâce à des intégrations natives pour Zendesk,
Salesforce Knowledge, et plus encore, afin que les agents puissent traduire le contenu d’assistance
sans quitter leur flux de travaux.

Traductions cohérentes sur tous les canaux

Du chat en direct au Centre d’aide, la cohérence est importante. Phrase conserve la terminologie
et le ton aligné sur tous les canaux de support en centralisant la mémoire de traduction, la base terminologique et les paramètres de traduction automatique, garantissant que votre voix de marque reste
forte dans chaque langue.

Traduction évolutive et rentable

À mesure que le volume des tickets augmente, les coûts de traduction peuvent s’envoler. Phrase NextMT équilibre
rapidité, précision et ton pour livrer des traductions d’assistance de haute qualité sans
le prix élevé. Il est optimisé pour la localisation du service client, ce qui aide les équipes
Restez rapide et efficace à grande échelle.

Découvrez comment Phrase peut vous aider à activer une traduction plus intelligente

Impact prouvé sur la performance du support multilingue

augmentation de la rétention client.

La livraison d’un contenu d’assistance localisé renforce la confiance et fidélise les clients.
afin qu’ils reviennent.

temps de réponse plus rapides.


Une traduction automatique plus rapide et une localisation dans le flux de travaux accélèrent la résolution des tickets dans toutes les langues.

Ce que disent nos clients

Nous avons reçu une formation complète de l’équipe Phrase sur la meilleure façon de configurer et d’utiliser le connecteur entre Phrase et Zendesk. Cela a très bien fonctionné et nous n’avons eu aucun problème tout au long du processus. Cela nous a aidés à étendre rapidement notre présence dans dix nouveaux marchés pour les articles de support client et a contribué à réduire le nombre de tickets traités par l’équipe de support client.

Kasia Bania,

responsable de la localisation

L’utilisation de l’intégration Phrase pour Zendesk a entraîné une forte réduction des tâches administratives et a permis à Vista de gagner beaucoup de temps. Le connecteur a complètement automatisé la traduction de notre contenu d’assistance en 13 langues et a rendu le processus de traduction dans son ensemble plus rapide et plus fluide.

Annalisa Barbaglia | Alexander Ekhilevskiy

Responsable localisation | Chef de programme de localisation senior

En nous appuyant sur la traduction automatique de Phrase, nous avons réussi a atteindre une augmentation de 200 % dans les langues traduites au sein de notre centre d’aide. Cela nous a permis de garder une longueur d’avance sur l’équipe de production : quand il a fallu localiser la documentation des boutiques d’applications mobiles, nous étions prêts. Grâce à des fonctionnalités innovantes comme la sélection automatique TA, nous sommes sûrs de toujours pouvoir exploiter le meilleur moteur possible pour chaque traduction, qu’il s’agisse de jeux, de contenu marketing ou encore de documentation.

Jeremy Fair

Directeur des services localisation et Business Systems

Proposez une assistance multilingue plus rapidement sans effort supplémentaire

Traduisez des articles de la base de connaissances, des réponses aux tickets et des discussions à grande échelle grâce à des flux de travaux optimisés par l’IA et des intégrations transparentes.

ISO27001

Conforme au RGPD

PCI DSS

Fiable et sécurisé

Phrase Localization Platform suit les meilleures pratiques en matière de sécurité, de stabilité et de performance. Nous respectons les principes et les déclarations en matière de sécurité des normes ISO 27001 et PCI DSS, d’AWS, du CCPA et du RGPD. Notre infrastructure est l’une des plus résilientes et des plus robustes disponibles (déploiements sans interruption et disponibilité de 99,9 %), et nous travaillons dur pour qu’il en soit toujours ainsi.

Ici pour répondre à vos questions sur la localisation de l’assistance client

Qu’est-ce que la localisation de l’assistance client et pourquoi est-elle importante ?

La localisation de l’assistance client consiste à adapter le contenu d’aide, les réponses de chat et les réponses aux tickets pour différentes langues et régions. Cela garantit que les clients reçoivent un support clair et culturellement pertinent dans leur langue maternelle, ce qui augmente la satisfaction, la fidélisation et la loyauté envers la marque.

La plateforme Phrase prend-elle en charge Zendesk, Intercom ou Salesforce Knowledge ?

Oui. Phrase propose des intégrations natives avec les principales plateformes de service client, y compris Zendesk, Intercom et Salesforce Knowledge, vous permettant de localiser les FAQ, les réponses aux tickets et le contenu d’aide directement dans vos flux de travaux de support existants.

La plateforme Phrase permet-elle de traduire automatiquement des articles de base de connaissances ?

Oui. Avec Phrase, vous pouvez utiliser la traduction automatique (TA) combinée à la mémoire de traduction (TM) et à la révision humaine pour traduire et mettre à jour automatiquement le contenu de votre base de connaissances, tout en gagnant du temps et en préservant la précision et la voix de marque.

La plateforme Phrase est-elle adaptée aux chats en direct et au contenu d’assistance en temps réel ?

Oui. L’API Phrase Speed est spécialement conçue pour des cas d’utilisation de traduction rapides et à fort volume, comme le chat en direct, les chatbots et l’assistance vocale. Elle garantit des traductions quasi instantanées avec une qualité et une évolutivité optimisées.

Comment la plateforme Phrase garantit-elle la cohérence de la traduction sur l’ensemble des canaux d’assistance ?

Phrase utilise des mémoires de traduction centralisées, des bases terminologiques et des guides de style pour maintenir un ton et une terminologie cohérents à travers tous les points de contact, y compris le chat, l’e-mail, les portails d’assistance et les centres d’aide.

La plateforme Phrase est-elle sécurisée pour la traduction de données d’assistance sensibles ?

Oui. La plateforme Phrase offre une sécurité de niveau entreprise avec chiffrement des données en transit et au repos, contrôles d’accès basés sur les rôles, authentification SSO et conformité totale aux normes ISO 27001, GDPR et SOC 2, ce qui la rend sûre pour les environnements d’assistance client.

En savoir plus sur la localisation de l’assistance client

Zendesk Case Study Feature Image

Case Study

Zendesk s’ouvre de nouvelles opportunités en stimulant son évolutivité mondiale et en optimisant sa localisation

Zendesk a renforcé son évolutivité mondiale et son efficacité opérationnelle en intégrant la plateforme de technologie linguistique alimentée par l’IA de Phrase dans ses flux de travaux. L’entreprise a obtenu…