Phrase 与其他 本地化战略

拿回您投资的钱:优化本地化投资回报率

投资回报是企业采用本地化的主要驱动力之一。了解如何在开拓全球市场时优化本地化投资回报率。
Localization strategy blog category featured image | Phrase

对于考虑将产品或网站投放到新市场和新语言的企业来说,本地化可以改变游戏规则。不过,从一开始就确保投资有利可图远非易事。

在本指南中,我们将深入探讨本地化投资回报率的概念:从战略市场选择到销售收入估算和成本管理,我们将探讨一系列关键步骤,帮助您确保您的本地化项目获得积极的投资回报。

什么是本地化投资回报率?

如果您要花费时间和精力为您的应用程序和网站准备新市场和新语言,您需要确保这一切都是有充分理由的。同样,如果您付钱给外部翻译公司将您的文本字符串翻译成其他语言,您也希望看到您投资的钱能收回来。

如果本地化投资回报率的概念对您来说很陌生,这里有一个简单的定义:

投资回报率是指从一个项目中获得的净收益(回报)与投入的资金(投资)之间的比较。

投资回报率通常以百分比表示。比如,如果您在翻译费用上投入了 5 万美元,最终获得了 5 千美元的净利润,那么您的投资回报率将计算如下:100% x $5K / $50K,结果为 10%。

投资回报率越高越好。如果投资回报率是负数,那么你花的钱就比赚的钱多,这不是长期经营的方式。

Localization ebook cover | Phrase

深入探讨

用本地化拉动增长

了解如何制定和实施具有成本效益的本地化战略,以确保获得丰厚的投资回报。

下载电子书

您该如何选择?

您的全球大部分潜在市场和受众都不会说您的语言(即使是英语)。事实上,英语作为网络语言的主导地位一直停滞在 26% 左右。CSA Research的一项全球研究也证实,世界各地的互联网用户更喜欢用自己的语言做出购买决定:

  • 40% 的人不会购买其他语言的产品。
  • 73% 的人希望获得母语的产品评论。
  • 65% 的人更喜欢看用自己的语言撰写的内容。

这些数字表明,本地化可能不是一种选择,而是一种必然。然而,投资回报率的考虑因素可能会促使您为本地化计划确定某个优先级。

当然,首先为您的应用程序或网站服务更大、更有利可图的市场是合理的。无论如何,为了确保您的努力真正取得成果并实现投资回报率目标,您的企业需要实施正确的本地化战略。

Localization strategy key visual | Phrase

Dive deeper

Build the right localization strategy for your business

Learn how to devise a localization strategy for your business with the right goals, metrics, and workflows to drive global growth effectively.

Explore steps

进行销售估算

日语、格鲁吉亚语或爪哇语是否应成为本地化的首选,取决于您的应用程序或网站以及您的营销目标。

计算本地化投资回报的第一步是确定您想在哪里销售–对于不同公司而言,这可能是完全不同的国家或地区。

接下来,您需要估算您计划本地化的市场的销售收入。这可能是一个棘手的问题,以下信息可能可以帮助到您:

  • 本地化市场的人口规模/网络或移动设备用户数量。
  • 将您的目标市场与您已经了解的市场进行比较。例如,如果新市场的智能手机用户数量是国内市场的两倍,那么被正确本地化的应用程序版本吸引的客户数量可能是国内市场的两倍。
  • 从 Google Trends 等在线工具中获取数据,了解相关关键词在不同语言中的流行程度。在谷歌不占主导地位的地区(如中国),您可能需要查看不同的工具以获得这些数据。
  • 有关应用程序或网站的特定市场或国家法规。在医疗保健和金融等行业,您会发现相关法规有可能会阻止您推出本地化版本的应用程序。遇到这种情况,就需要您把这个国家从名单上划掉,转而寻找其他国家。

SWOT 分析如何提供帮助

SWOT 是一个营销和商业术语,代表优势、劣势、机会和威胁。分析这四个方面可以帮助您决定某项本地化工作是否值得。例如,假设您正在考虑将一款帮助用户学习如何打鼓的应用程序本地化为西班牙语时,您的 SWOT 分析可能是这样的

  • 优势: 您的应用程序本地化将涵盖西班牙人想要了解的所有内容,包括他们特别感兴趣的拉丁节奏和技巧。
  • 弱点您的团队中没有以西班牙语为母语的人,因此无法确保您的本地化工作达到母语人士的预期标准–不过,通过有能力的专业翻译公司进行良好的翻译管理,您可以克服这一弱点。
  • 机会 西班牙语市场一直强烈要求有更好的工具来学习如何击鼓(你们的市场营销部门也有统计数据和新闻剪报等来证明这一点,对吗?)
  • 威胁:您有几个竞争对手,他们自己也有不错的应用程序,而且还宣布了进军西班牙语市场的计划。与竞争对手相比,您需要检查自己的定价是否对目标客户有吸引力。

在相对基础上(与您了解的其他项目相比)或在绝对基础上(当您可以量化影响和金额时),您的 SWOT 分析可以帮助您决定是否会赚钱–以及赚多少钱。

本地化投资的时机权衡

公认的观点认为,任何必要的投资都应尽可能在产品上市前进行,而所有可能的收入都应在产品上市后尽快收取。

这样,你就可以避免过早地占用投资,不得不等待回报,而在等待回报的过程中,投资价值会被通货膨胀侵蚀。不过,您还应考虑其他因素:

  • 国际化(为应用程序或网站适应当地市场做好准备的过程)最好从一开始就加以考虑。就像安全和质量问题一样,在后期阶段再添加或加强国际化往往会更加困难,而且效果可能也不会那么好。
  • 国际化的基础工作,如内容分离和使用函数自动格式化外语单位和数量,如果与代码开发同时进行,可能只需要投入相对较少的努力。
  • 本地化本身是指根据目标市场对文本和其他内容进行调整,可以在特定语言版本的应用程序或网站计划发布日期前不久完成。因此,如果您计划在四月份推出西班牙语本地化版本的应用程序,您可能会等到二月份再花时间和金钱进行翻译和质量检查,从而使这部分投资更接近推出日期。

本地化投资回报率的成本管理

投资回报基本上取决于两个方面。首先是增加销售收入和利润。其次是妥善管理本地化成本。

这就是为什么您的下一个目标是严格管理每一个本地化项目。这意味着要对时间、费用和截止日期的进展情况进行监控,以确保本地化项目按计划实现目标并控制成本。

您还可以计划一些列降低成本动作,帮助进一步提高投资回报率。这并不意味着省略必要的任务或交付成果,也不意味着为了尽可能低的价格而碾压合作伙伴。这样做会影响质量,并可能导致本地化在市场上失败。

降低翻译成本

降低一些成本是有意义的,特别是在翻译的成本效益方面。以下是您可以采取的降低翻译成本的几个方面:

  • 只对现有本地化版本无法匹配的部分内容进行本地化。例如,美国英语(en-US)和英国英语(en-GB)在一定程度上是重叠的–如果您已经有一个完整的en-US版本,那么只本地化en-GB中差异较大的部分,而将所有相同部分的en-GB本地化默认为en-US可能更有意义。
  • 使用翻译记忆库。基于云的本地化技术(如翻译管理系统)可保存以前翻译过的字符串,并提示翻译人员再次使用这些字符串。这样可以避免额外的工作量和成本,也有助于译文的一致性(对于维护和升级版本也很重要)。
  • 使用术语库。有些术语可能不需要翻译,或者其译文需要始终保持相同。通过编写此类术语的翻译词汇表,可以减少工作量和成本。在正确的格式下,这些词汇表还可以包含在翻译管理平台中,方便译员点击 “确定”,直接进入下一个要翻译的短语。

实现积极投资回报率的最后一步:通过商品推销实现销售

在确保市场营销和开发双管齐下,帮助产生积极的投资回报率之后,您还需要确保商品销售也能给力。

这样说吧:如果客户不知道您的应用程序有本地化版本,他们就不会考虑购买。因此,正如一位营销专家曾经说过的那样,不要把你的产品推向毫无水花的市场。您需要用广告、公关和其他适当形式的内容去唤醒您的市场,推销您的产品。

所有这些都能确保您的本地化投资回报率保持正数:这样您就有更多的预算来开发新的软件或进一步改进您的网站,并且还能提供优质的本地化版本。

Phrase TEI study cover | Phrase

Dive deeper

How the Phrase Localization Platform can impact an enterprise’s bottom line

Workflow improvement, increased scalability that enables growth, and a 527% ROI: Learn more about the financial impact of using Phrase—with this Forrester Consulting study.

Download study