我们将译后编辑定义为译员在 Phrase TMS 编辑器中审校和编辑 Phrase Language AI 支持的完全自动机器翻译输出内容的过程。简单来说,只要机器翻译的内容最终由人工进行译后编辑,您就可以无限制地在 Phrase TMS 里使用机器翻译,但人能够处理的内容在数量上毕竟有限。
利用即时翻译
我们内置了由亚马逊、DeepL、谷歌和微软等公司开发的顶尖完全自动翻译引擎,立即提高翻译效率。我们提供的所有翻译引擎都经过了质量测试和法律及安全性评估,为您搞定设置和支付,您尽管放心使用。

将机器翻译提升到新高度
Phrase NextMT 是首个专为翻译管理系统研发的机器翻译引擎。Phrase NextMT 与翻译记忆库模糊匹配联动,可将机器翻译质量提高 50%。

根据翻译项目自动选择最佳翻译引擎
根据语言对和文本内容类型自动为您选择最佳的翻译引擎。不要小瞧这项功能,我们的数据表明,用户自行选择到最适合当前项目的翻译引擎的概率极低。

译后编辑划重点
清楚标示译后编辑的重点句段。根据历史数据,我们为每条机器翻译的句段都打了分。译员可在编辑器中查看分数,项目经理则可在报告中查看,进一步优化译后编辑流程。

数说 Phrase Language AI
When working with machine translation, our customers expect us to deliver consistent and cost-effective solutions. Phrase creates new business opportunities for us with its unique and innovative MT quality estimation feature, which helps us implement MT post-editing in a way that benefits both our clients and translators.

Leveraging machine translation with Phrase, we were able to achieve a 200% increase in the languages available in our help center. This has helped us stay ahead of our product team—when mobile app stores started requiring localized documentation, we were ready. With innovative features like MT Autoselect, we are confident that we are always leveraging the best possible engine for each translation—whether it's our games, marketing material, or documentation.

Phrase and Phrase Language AI support all the WANA (West Asian North African) languages and offer the correct characters and the correct direction of writing without the need to install language packs or dll files. This frees up valuable time for actual teaching and reduces the risk of hitches.

常见问题解答
解答 Phrase Language AI 相关的常见问题
在项目设置中,您可以将得分为 100% 的机器翻译结果设为自动确认。这样,得分 100% 的机器翻译结果就不用再进行人工译后编辑,平均可减少 10% 的工作量。
您可以为机器翻译上传术语表,这样机器翻译的结果就会遵循您的术语表。