多语言用户体验
提升用户界面翻译质量,为所有目标市场用户打造最佳体验。
Award-winning platform
Based on the authentic reviews of hundreds of verified users, this makes us
the trusted leader in helping you open the door to global business.



应对国际市场
为全球用户打造宛若原生一般最地道的多语言体验。Phrase 助您用最低的成本达到最佳的效果。
本地化用户测试设计
彻底告别复制粘贴译文,一键将 Phrase 中的译文同步到 Figma 或 Sketch 里,用多语言设计迎接用户测试。


解决排版问题
将所有译文导入设计工具,检查是否有因为译文过长而导致的排版问题。在项目早期排查设计问题可在后期提高开发的效率,在产品推出前把问题解决。
最佳翻译质量
UX 翻译一定要参考语境。用户界面文字一般较短,理解容易出现偏差。Phrase 提供的设计集成提供了当前文本的语境,能够有效减少错译。当在 Phrase 编辑器中翻译时,译员可以实时查看设计截图等资源。


本地化日期、货币和计量单位
使用目标市场当地通用的标准格式和单位是打造多语言 UX 重要的一环。您可在 Phrase 里使用占位符,轻松换算单位。
集成
无缝衔接
将 Phrase Strings 与您现有的工作流整合。通过自动导入和导出内容、创建翻译工作和一站分发内容,缩短发布周期,部署时间加快 50%。无论您选择什么样的工作流程,Phrase Strings 都能为您服务。
Figma
直接从 Figma 向 Phrase 发送翻译任务,轻松同步译文。
GitHub
自动将分支(branches)和存储库(repositories)发送给 Phrase 进行翻译,确保翻译可靠性。
Sketch
直接在 Sketch 中提交页面,翻译设计两不误,缩短上市时间。
数说 Phrase
100%
彻底告别手动复制粘贴
94%
94% 的用户对新事物的第一印象都是设计相关的
50%
开发工程师 50% 的时间都浪费在解决事先可预见的问题上
常见问题
解答多语言 UX 相关的常见问题
设计师可以使用 Phrase 吗?
设计师从 Figma 和 Sketch 就可直接接入 Phrase。100%的操作都在设计软件内均可完成,无需切换至 Phrase 的翻译界面。一键即可向 Phrase 推送原文和拉取译文。供设计师使用的文案随后将交给开发工程师放入代码中实施。
我可以设置译文字数限制吗?
是的。设计师可以在我们的设计集成中为每一个文本框设置字数限制,并同步到 Phrase 中。您还可以进一步在 Phrase 里设置是否要严格执行字数限制,或仅提示警告信息。
在创造多语言用户体验时,应该如何处理从右到左书写(RTL)的语言?
将译文同步至设计工具后,您可以快速创建不同版本的设计来进行目标市场测试。当您为从右到左书写的语言创建新版本,Phrase 也能一如既往地提供支持。