Synchronisiere Content zwischen
Phrase TMS und
Phrase Strings
Synchronisiere deine Inhalte nahtlos zwischen Phrase TMS und Phrase Strings, um das volle kombinierte Potenzial der Phrase Localization Platform zu nutzen.

Schöpfe das Potenzial der
Phrase Platform voll aus
Alles, was für Übersetzungen nötig ist – in einer zentralen Plattform. Verwalte mehrsprachige Softwaretexte in Phrase Strings und zentralisiere die Übersetzungsarbeit in Phrase TMS.
Nutze das volle Potenzial unserer Phrase-Lokalisierungsfunktionen
Phrase TMS
Erweiterte Sprach-Funktionen:
- Hochgradig anpassbare Translation Memorys, Termbanken und QA-Prozesse
- Voll ausgestatteter CAT-Editor mit kontextueller Visualisierung für professionelle Übersetzer
- Integrierte Durchsetzung von Stilrichtlinien, um sicherzustellen, dass Sprache und Ton einer Marke in allen Sprachen konsistent angewendet werden.
Erweiterte Funktionen für das Übersetzungsmanagement:
- Granulare User-Rollen und Zugriffskontrollen zur Anpassung der Berechtigungen
- Projektvorlagen und automatisierte Projekterstellung für einen vollständig automatisierten Übersetzungs-Workflow
- Funktionen zum Management und einfachen Koordinierung von Übersetzungsdienstleistern (z. B. Kostenmanagement, Auftragsvergabe nach dem Prinzip „Wer zuerst kommt, mahlt zuerst“ usw.)
Phrase Strings
Erweiterte Softwarelokalisierungsfunktionen:
- String-basierte Einrichtung für einfache Inhaltsaktualisierungen
- Verbindung mit GitHub, GitLab oder Bitbucket zur automatischen Synchronisierung von Quelldateien und Übersetzungen
- Konvertierung von Dateiformaten (z. B. .xlsx hochladen, .json herunterladen)
- Unterstützung von Branching und ICU-Nachrichtenformaten
- Over-the-Air-Inhaltsupdates für mobile Apps
Leistungsstarke Design-Integrationen mit Figma und Sketch:
- Designer können Inhalte direkt aus ihren Tools zur Übersetzung senden
- Automatisches Anhängen von Screenshots, um Übersetzer*innen visuellen Kontext zu geben
- Zeichenbegrenzungen können hinzugefügt werden, um Designfehler (Umbrüche o. ä.) zu vermeiden

Live-Webinar: Mach einfach mehr aus deinem Setup
Melde dich noch heute für dieses Praxis-Bootcamp an – und verlasse das Seminar im Wissen, dass du die Arbeit deines Teams durch Job Sync beschleunigen kannst. Und das bedeutet: Schnellere Skalierung, weniger Fehler und gleichbleibend qualitativ hochwertige Übersetzungen.
Neue User erhalten einen Überblick darüber, wie sie die Synchronisierung einrichten, während erfahrene Benutzer die neuesten Updates kennenlernen, die Job Sync jetzt noch einfacher und zuverlässiger machen als zuvor.
Sichere dir noch heute deinen Platz!
HÄUFIGE FRAGEN (FAQ)
Hier beantworten wir deine Fragen über Job Sync
Wie kann ich die Job Sync verwenden?
Für die Nutzung von Job Sync ist ein Abonnement sowohl für Phrase TMS als auch für Phrase Strings erforderlich. Job Sync steht Kunden aller Editionen und Pläne in jeder Konstellation zur Verfügung.
Zu Anfang muss die Job-Sync-Verbindung zwischen Phrase TMS und Phrase Strings eingerichtet werden. Weitere Informationen findest du im Job-Sync-Hilfeartikel.
Was unterstützt Job Sync?
Job Sync unterstützt eine Reihe von Attributen beim Synchronisieren von Jobs zwischen Phrase TMS und Phrase Strings. Dazu gehören unter anderem Screenshots, Zeichenbegrenzungen, Schlüsselbeschreibungen, Jobbriefing und Branching. Eine vollständige Liste der Funktionen findest du im Job-Sync-Hilfeartikel.