Skip to main content
Phrase TMS

Das Übersetzungsmanagementsystem für Unternehmen

Arbeite mit dem besten Übersetzungsmanagementsystem auf dem Markt, um Übersetzungsworkflows mit Kostenkontrolle und Qualitätsprüfungen zu automatisieren.

Demo vereinbaren Jetzt kostenlos testen
Phrase TMS | Phrase
Huawei logo | Phrase
Uber logo | Phrase
Skoda logo | Phrase
Zendesk logo | Phrase
Fujifilm logo | Phrase
Shopify logo | Phrase

Automatisiere deinen Übersetzungsworkflow

Reduziere die Durchlaufzeiten mit fortschrittlichen Automatisierungsworkflows, die von Teams in deinen Unternehmen problemlos ausgeführt und an deine Lokalisierungsanforderungen angepasst werden können.

Workflow Automation | Phrase

Reduziere durch den Einsatz von maschineller Übersetzung und KI deine Übersetzungskosten

Die Nachbearbeitung maschinell übersetzter Inhalte ist nach Angaben von CSA Research bis zu 55 % billiger als eine menschliche Übersetzung. Unsere Übersetzungssoftware verwendet automatisch die beste Engine für jeden Übersetzungsauftrag, und unsere KI-basierte Lösung filtert Inhalte heraus, die nicht übersetzt werden sollten.

Machine translation vs Human translation visual |

Einfaches Management mehrerer Sprachdienstleister

  • Du kannst einen Übersetzungsauftrag mehreren Sprachdienstleistern zuweisen. Wer zuerst reagiert, bekommt den Auftrag. Damit entfällt das endlose Nachfragen per E-Mail!
  • Arbeite mit deinen bevorzugten Sprachdienstleistern gemeinsam an geteilten Projekten. Die Auftragnehmer können Assets (beispielsweise Termbanken) einbringen und die Jobs des Projekts dann den Übersetzer*innen zuweisen. Der Auftraggeber behält den vollen Überblick über die im Rahmen des Projekts erbrachte Arbeit.
Multiple vendors | Phrase

Stelle deinem Übersetzungsteam ein vollwertiges CAT-Tool zur Verfügung

  • Eine kontextbezogene Vorschau sorgt für treffendere Übersetzungen.
  • Echtzeitprüfungen helfen den Übersetzer*innen, die in deiner Termbank vorgegebene Terminologie einzuhalten.
  • Alle Übersetzungen werden in einem Translation Memory gespeichert, damit derselbe Text nicht zweimal übersetzt werden muss.
Editor | Phrase

Welche Inhalte können mit Phrase TMS übersetzt werden?

  • Produktinformationen
  • Support-Inhalte
  • Anleitungen
  • Juristische Dokumente
  • Verkaufspräsentationen
  • CMS Inhalte (z.B. AEM, WordPress)
  • Blog Artikel
  • Marketing E-Mails
  • Interne Trainingsmaterialien

…und mehr als 50 unterstütze Dateiformate

INTEGRATIONEN FÜR PHRASE TMS

Ein maßgeschneidertes Lokalisierungserlebnis

Wie auch immer dein Arbeitsablauf aussieht: Phrase kann sich daran anpassen.

Was wir erreichen

Phrase TMS in Zahlen

> 50
Dateiformate
> 30
Integrationen
> 30
unterstützte MT-Engines
Leader winter 2023 G2 badge | Phrase
Leader enterprise winter 2023 G2 badge | Phrase
G2 4.6 stars rating | Phrase

Wenn ein Unternehmen in 24 Märkten wachsen will, geht es nicht ohne professionelles Übersetzungsmanagement. Phrase TMS hat sich bei diesem ambitionierten Vorhaben als exzellente Plattform erwiesen und wird auch in Zukunft ein wichtiger Eckpfeiler unserer Marketingaktivitäten sein. Hier bekommen wir alles, was unseren „Best of breed“-Ansatz bei Marketing-Technologien unterstützt: Benutzerfreundlichkeit für unsere internen Übersetzer, ergänzt durch Translation Memorys und maschinelle Übersetzung sowie ein offenes API.

Andreas Mailand

Head of Digital Sales

Alle Erfolgsstorys ansehen

Phrase TMS hat eine einfache und übersichtliche Benutzungsoberfläche und genau die technischen Funktionen, die wir zur Kontrolle der Übersetzungsqualität benötigten.

Tommy Nordkvist

Head of Game Operations

Alle Erfolgsstorys ansehen

Der Umstieg auf Phrase TMS war wie der Wechsel vom Fahrrad zum Auto. Wir konnten unsere Durchlaufzeit für Übersetzungen um 80 % verkürzen.

Sergio Llorens González

Localization Manager

Alle Erfolgsstorys ansehen

Häufig gestellte Fragen

Hier beantworten wir deine Fragen zu unserem Übersetzungsmanagementsystem

Die Migration umfassender Übersetzungsprojekte kann komplex und zeitaufwändig sein. Im Rahmen unseres Premium Success Plans helfen wir dir, dein TMS mit userdefinierten Skripten zu automatisieren.

Erfahre mehr über Success Pläne

Unsere Server befinden sich in den USA und der Europäischen Union und sind nach ISO 27001 zertifiziert. Bei der Bereitstellung neuer Versionen gibt es keine Ausfallzeiten, und die Verfügbarkeit liegt bei 99,9 %.

Weitere Informationen zum Thema Sicherheit

Phrase ist anbieterunabhängig. Wir verfügen über sofort einsatzbereite Integrationen mit Sprachdienstleistern. Diese ermöglichen es dir, Übersetzungen auf professionellem Niveau zu bestellen, ohne dass du hierfür erst selbst nach einem Sprachdienstleister suchen musst. Wenn du aber schon einen bevorzugten Anbieter hast, kannst du im Rahmen gemeinsamer Projekte mit diesem Anbieter zusammenarbeiten und dort den Projektfortschritt, die Bearbeitungsschritte und die Projektkosten verfolgen.

Phrase TMS umfasst Analyse-Dashboards, die von den Usern an ihre Anforderungen angepasst werden können. Sie ermöglichen die Überwachung von Projektgrößen, der von Dienstleistern erbrachten Leistung, Kosten pro Sprache, durch maschinelle Übersetzung erzielten Einsparungen und vielen weiteren Größen. Du kannst auch unsere Snowflake-Integration nutzen, um die Rohdaten in deinem eigenen BI-Tool auszuwerten.

Bereit loszulegen?

Sprich noch heute eine größere Zielgruppe an und vertiefe deine Kundenbeziehungen.