Boston, EE. UU., 10 de junio de 2026— Phrase, la plataforma de inteligencia lingüística líder en la industria, anunció hoy un nuevo conjunto de mejoras en la plataforma diseñadas para ayudar a las organizaciones a ampliar la inteligencia lingüística aplicada a sus flujos de trabajo tanto de humanos como de agentes.
A medida que los agentes de IA se convierten en participantes activos en los flujos de trabajo de contenidos, las organizaciones deben afrontar un nuevo desafío. Los sistemas que generan contenido suelen trabajar sin acceso a los recursos lingüísticos, los estándares de la marca y los marcos regulatorios necesarios para producir unas experiencias consistentes para sus clientes de los distintos mercados internacionales.
Estas mejoras reflejan un cambio más amplio en cuanto a las operaciones de contenido global, en las que cada vez más a menudo los humanos y los agentes de IA trabajan codo con codo. Phrase afronta esta situación directamente y hace que el contexto, los controles de calidad y los recursos lingüísticos sean accesibles en los distintos flujos de trabajo, en las aplicaciones empresariales y para los agentes que trabajan en ellas. El resultado es una mayor consistencia, control y una calidad que aumenta a medida que crece la creación de contenido.
«Nuestros clientes llevan años creando un contexto lingüístico: tienen su terminología, su memoria de traducción, sus estándares de calidad y su voz de marca. Teniendo disponibles las guías de estilo, los perfiles de calidad y las nuevas API (y MCP), se han abierto las posibilidades y ese contexto puede ayudar a cualquier agente, flujo de trabajo o sistema de la empresa. Es eso lo que marca la diferencia entre una IA que produce resultados sin más y otra que produzca un contenido que funcione en el mercado de verdad».
Una plataforma tanto para humanos como para agentes
Las organizaciones quieren, cada vez más, la libertad para usar sus propios modelos, crear sus propios agentes e integrar la inteligencia lingüística en los sistemas y herramientas agénticas que ya usen. Para ayudar con ello, Phrase está ampliando mucho su portfolio de APIs y las capacidades de su protocolo de contexto de modelo (MCP).
Con las nuevas APIs para las guías de estilo, los perfiles de calidad y los recursos lingüísticos, los agentes, los flujos de trabajo y las aplicaciones empresariales tienen acceso al mismo contexto de marca, la misma terminología, la misma memoria de traducción y las mismas evaluaciones de calidad que actúan en las propias funciones de IA de Phrase.
La compatibilidad ampliada del MCP incluye funciones como la gestión de memorias de traducción y glosarios, la evaluación de calidad, las estadísticas y funciones para crear presupuestos. Además, permite a los usuarios gestionar archivos desde cualquier herramienta o agente de IA compatible con MCP, como pueden ser Claude Desktop y un conector de Google Drive. En conjunto, estas mejoras hacen que Phrase sea más abierto, flexible y accesible para las aplicaciones empresariales, las soluciones de IA personalizadas y los flujos de trabajo basados en agentes.
Una gobernanza para las operaciones de contenido automatizadas
Con la actualización, también estarán disponibles para todos las guías de estilo.
A principios de este año pudimos ver por primera vez las guías de estilo, que brindan tanto a la IA como a los lingüistas el contexto del contenido, la voz de la marca, el tono, las instrucciones sobre el público y los requisitos de cada mercado que ayudarán a comprender cómo traducir lo que haya que traducir. Se aplican de forma consistente en todo el proceso de localización, desde la generación de la traducción inicial hasta la posedición y la evaluación de calidad, así que en todas las fases se contará con un mismo contexto. Con el acceso a la API abierto, todos los agentes, flujos de trabajo o sistemas externos de la empresa accederán a unos mismos fundamentos. Así, el contexto que definirá cómo se ha de comunicar una marca en todos los mercados dejará de estar encerrado en la plataforma y estará disponible allá donde se cree o adapte el contenido.
Los perfiles de calidad, disponibles a través del acceso a la API, permiten a las organizaciones evaluar el contenido siguiendo los mismos estándares que se usaron para crearlos.
Al juntarlos, van más allá de las medidas de «calidad» tradicionales (como pueden ser las métricas de calidad multidimensionales) y establecen una única fuente fiable para la traducción, evaluación y adaptación, que ayudará a las organizaciones a mejorar la calidad, mantener la consistencia y adaptar las operaciones de contenido en todo el mundo y con seguridad.
Con Zero-Touch Localization llegan las traducciones instantáneas de cada nueva versión
Phrase presenta Zero-Touch Localization, una nueva automatización que elimina el trabajo manual que suele darse entre el cambio del código y el lanzamiento de la traducción. Una vez se ha configurado, este proceso se ejecuta en conjunto con el flujo de trabajo de desarrollo. Detectará el contenido nuevo, desencadenará la traducción y devolverá unos strings terminados a la base de código sin necesidad de acción alguna de los desarrolladores o los equipos de localización. Esto reduce la carga de los ingenieros y acelera los ciclos de lanzamiento. Los clientes Business y Enterprise de GitHub pueden solicitar acceso anticipado ya mismo.
Más mejoras en la plataforma
Phrase Studio: Con este último lanzamiento, se amplía Phrase Studio y lleva las mismas memorias de traducción, guías de estilo y estándares de calidad que ya se usaban en las operaciones de contenido global, a los flujos de trabajo de localización de vídeo. Las nuevas funciones incluyen compatibilidad con archivos de hasta 20 GB, sugerencias de pautado de los subtítulos automatizadas, la posibilidad de deshacer y rehacer, y unos flujos de trabajo de doblaje mejorados.
Localización con el diseño en mente: Las novedades del complemento de Figma para Phrase mejoran el rendimiento y la automatización que los equipos de diseño necesitan para gestionar experiencias multilingües, con compatibilidad con sistemas de diseño a gran escala, una mejor sincronización del contenido y una automatización consciente de cada ramificación que pueda darse.
Una mayor conectividad en el ecosistema: Gracias a su asociación con Blackbird, Phrase ahora puede conectarse a más de 200 aplicaciones empresariales, añadiendo 150 integraciones nuevas entre las que se incluyen Notion, ServiceNow, Airtable, Asana y Bynder; todo esto ayuda a las organizaciones a integrar la inteligencia lingüística en la pila tecnológica que ya tengan.
Fundamentos para el futuro del contenido global
A medida que las organizaciones van dependiendo cada vez más de la IA para crear, adaptar y distribuir el contenido en los distintos mercados, también va aumentando la necesidad de que haya un mayor control, más contexto y más consistencia.
Para Phrase, el futuro yace en una capa de inteligencia compartida que une a la gente, los sistemas y los agentes con una comprensión común del lenguaje. Estas actualizaciones sirven para ampliar dicha visión y ayudan a las organizaciones a incluir el contexto, la calidad y el control en esos flujos de trabajo en los que, cada vez más, trabajan humanos e IA codo con codo.
«La pregunta que más nos hacen nuestros clientes es si podrán construir sus propios agentes, modelos y flujos de trabajo sin sacrificar la calidad y la consistencia que define a su marca en los distintos mercados» explicaba Ell. «Nunca se ha obtenido una victoria en el mercado global siendo el que más contenido produce. Lo importante es producir un contenido fiable, consistente y que encaje con la marca en todos los idiomas. Nuestra plataforma de inteligencia lingüística se ha diseñado para que esto sea posible a gran escala y para ir mejorando cuanto más la uses».
Acerca de Phrase
Phrase es la plataforma de inteligencia lingüística líder en la industria que ayuda a las organizaciones globales a avanzar más rápido, a alcanzar más mercados y a ofrecer un contenido bien localizado, relevante y auténtico.
La plataforma de Phrase combina IA, orquestación agéntica y una arquitectura horizontal con las API al frente en un único sistema unificado. Aplica el contexto necesario para hacer que el contenido funcione en todos los mercados, incluyendo la voz de la marca, los estándares de calidad, los glosarios, tus traducciones anteriores y los matices culturales. Eso significa que los equipos de la región que sea podrán ofrecer un contenido perfecto que encaje con la marca y que esté listo para cualquier público al que quiera llegar.
Marcas como Uber, Zendesk o Volkswagen, además de los proveedores lingüísticos más importantes, socios mundiales de integración de sistemas y otros tantos miles de organizaciones, eligen Phrase para acelerar su crecimiento internacional y convertir el contenido global en una ventaja competitiva. Para saber más, visita phrase.com.
Conecta con Phrase: LinkedIn | YouTube
CONTACTO DE PRENSA
Pamela Ghosal
E: pr@phrase.com
T: +44 20 7150 6886
