米国ボストン、2026年6月10日—世界をリードするLanguage Intelligence PlatformであるPhraseは本日、組織が人間主導のワークフローとAIエージェント主導のワークフローの両方に言語インテリジェンスを導入できるよう支援する一連のプラットフォーム強化を発表しました。
AIエージェントがコンテンツの作成と管理においてますます重要な役割を担うようになるにつれ、組織は重要な課題に直面しています。それは、自動化システムが、グローバル市場全体で一貫した顧客体験を提供するために必要な言語アセット、ブランドガイドライン、ガバナンスコントロールにアクセスできるようにすることです。
今回の強化は、コンテンツライフサイクル全体を通して人間とAIエージェントの連携がますます進む、コンテンツ運用のより広範な進化を反映しています。Phraseは、言語アセット、コンテキストガイダンス、品質コントロールをエンタープライズアプリケーション、ワークフロー、AIエージェント全体でアクセス可能にすることで、コンテンツ量の増加に伴い、組織が大規模な一貫性、ガバナンス、品質を維持できるよう支援します。
「組織は、用語集や翻訳メモリから品質基準やブランドボイスに至るまで、言語アセットの構築に長年投資してきました。スタイルガイドの一般提供開始、Quality Profilesの導入、そして新しいAPIとMCP機能によるアクセス拡大により、企業内のあらゆるワークフロー、システム、AIエージェントにコンテキストを組み込むことが可能になりました。違いは、単にAIでコンテンツを生成することではなく、あらゆる市場において正確で一貫性があり、効果的なコンテンツを生成できる点にあります」
人とAIエージェントのためのプラットフォーム
組織がAIを活用したワークフローをますます導入するにつれ、独自のモデルを選択し、カスタムエージェントを構築し、既存のツールやシステムに言語インテリジェンスを組み込む柔軟性が求められています。この変化に対応するため、PhraseはAPIポートフォリオを拡張し、モデルコンテキストプロトコル(MCP)機能を大幅に強化しました。
スタイルガイド、Quality Profiles、言語アセット向けの新しいAPIにより、エージェント、エンタープライズアプリケーション、自動化されたワークフローは、PhraseのAI駆動型ローカライズ機能を支えるブランドガイドライン、用語集、翻訳メモリ、品質基準に直接アクセスできるようになります。
Phraseはまた、MCP機能を拡張し、翻訳メモリと用語集の管理、品質評価、分析、見積もり機能を追加しました。ユーザーは、Claude Desktopを含むMCP対応のAIツールやエージェントから直接ファイルを管理できるほか、Google Driveなどの連携機能も利用できます。これらの機能強化により、一貫した言語品質とガバナンスを維持しながら、Phraseをエンタープライズシステム、カスタムAI実装、エージェントベースのワークフローに容易に統合できるようになります。
自動コンテンツ時代のガバナンス
今回のリリースでは、スタイルガイドの一般提供も開始しました。
今年初めに導入されたスタイルガイドは、AIシステムと翻訳者の両方に、ブランドのボイス、トーン、オーディエンスの期待、そして市場固有の要件に合致したコンテンツを作成するために必要なコンテキストを提供します。単に翻訳対象を指示するだけでなく、コンテンツを各市場でどのように伝えるべきかを定義するのに役立ちます。スタイルガイドは、翻訳生成、ポストエディット、品質評価に至るまで、ローカライズワークフロー全体に一貫して適用され、すべての段階が同じコンテキスト基盤に基づいて運用されることを保証します。APIアクセスが可能になったことで、このガイダンスはPhrase Platformだけでなく、接続されたエージェント、ワークフロー、エンタープライズアプリケーションにも拡張できます。その結果、ブランドのコミュニケーションを形作るコンテキストは、コンテンツが作成、翻訳、またはローカライズされるあらゆる場所で利用可能になります。
API経由でアクセスできるQuality Profilesを使用すると、組織はコンテンツ生成に使用されたのと同じ基準に基づいてコンテンツを評価できます。
スタイルガイドとQuality Profilesは、コンテンツの作成、翻訳、評価、および翻案のための共通の枠組みを確立します。MQMなどの従来の品質管理手法を超え、組織が一貫性を向上させ、ガバナンスを強化し、グローバルなコンテンツ運用を自信を持って拡大できるよう支援します。
ゼロタッチローカリゼーションでリリースを自動化
Phraseは、コード変更から翻訳リリースまでの間に従来存在していた手作業を排除する新機能ゼロタッチローカリゼーションを発表しました。設定後は、既存の開発ワークフロー内でシームレスに動作し、新規コンテンツの自動検出、翻訳の開始、翻訳完了後の文字列のコードベースへのコミットを行います。これにより、エンジニアリング作業の削減、運用コストの低減、リリースサイクルの短縮が実現します。GitHubをご利用のBusinessおよびEnterpriseのお客様は、早期アクセスをご利用いただけます。
その他のプラットフォーム強化機能
Phrase Studio:最新のPhrase Studioリリースでは、テキストコンテンツで既に活用されているローカリゼーションインフラストラクチャを動画ワークフローにも拡張しました。翻訳メモリ、スタイルガイド、品質基準を動画ローカリゼーションプロジェクトに直接適用できるようになりました。新機能として、最大20GBのファイルサポート、字幕タイミングの自動推奨、元に戻す/やり直す機能、強化された吹き替えワークフローなどが追加されています。
デザイン主導のローカリゼーション:Phrase Figmaプラグインのアップデートにより、多言語対応のウェブサイト構築チームのパフォーマンスと自動化が向上しました。コンテンツ同期の改善、ブランチ対応ワークフロー、ローカリゼーションプロセスの高速化など、新たな機能強化により、大規模なデザインシステムをサポートします。
エコシステム接続の拡大:Blackbirdとのパートナーシップにより、Phraseは200以上のエンタープライズアプリケーションと接続できるようになりました。Notion、ServiceNow、Airtable、Asana、Bynderなど、新たに150の統合機能が追加され、エコシステムが拡大しました。組織は既存のテクノロジースタック全体に言語インテリジェンスをより容易に組み込むことができます。
グローバルコンテンツ運用の未来を築く
企業がAIを活用してコンテンツを制作、適応、配信する市場が拡大するにつれ、コンテキスト、ガバナンス、そして一貫性の重要性はますます高まっています。
グローバルコンテンツの未来は、言語の共通理解を通じて人、システム、そしてAIエージェントを結びつける、共有された言語インテリジェンスレイヤーにあると、Phraseは考えています。今回の最新機能強化は、人間とAIが協働するワークフローにコンテキスト、品質管理、そしてガバナンスを組み込むことで、このビジョンをさらに推し進めます。
「お客様から最もよく聞かれる質問は、自社のエージェント、モデル、ワークフローを、市場全体でブランドを定義する品質と一貫性を損なうことなく導入できるかどうかです。グローバル市場での成功は、コンテンツの量を増やすことではありません。あらゆる言語で信頼性が高く、一貫性があり、ブランドに合致したコンテンツを作成することです。私たちのLanguage Intelligence Platformは、それを大規模に実現できるように構築されており、企業が利用するにつれて継続的に改善されていきます」とEll氏は述べています。
Phraseについて
Phraseは、グローバル企業がコンテンツを大規模に展開し、新規市場への参入を加速させ、地域に根ざした、関連性が高く、本物らしい体験を提供できるよう支援する、業界をリードするLanguage Intelligence Platformです。
Phrase Platformは、AI、エージェントオーケストレーション、そしてヘッドレスAPIファーストアーキテクチャを単一の統合ソリューションにまとめています。ブランドボイス、品質基準、用語集、翻訳メモリ、そして文化的背景を組み合わせることで、Phraseは企業が言語や市場を超えて共感を呼ぶコンテンツを作成・適応できるよう支援します。その結果、多言語コンテンツの一貫性、品質、そして配信スピードが向上し、大規模な展開が可能になります。
Uber、Zendesk、Volkswagenといった企業をはじめ、主要な言語サービスプロバイダー、グローバルシステムインテグレーター、そしてその他数千もの企業が、グローバル成長を加速させ、ローカリゼーションを戦略的優位性へと転換するためにPhraseを活用しています。詳細については、phrase.com/jaをご覧ください。
Phraseとつながる:LinkedIn | YouTube
メディア担当
Pamela Ghosal
メール:pr@phrase.com
T:+44 20 7150 6886
