Localización de apps móviles
Localiza tus aplicaciones móviles rápidamente y a gran escala con Phrase
Más de 3600 equipos de localización en todo el mundo confían en Phrase

¿Quieres localizar tu aplicación móvil? Phrase te lo pone fácil.
La localización de apps móviles puede llevar mucho tiempo y ser propensa a errores. Las importaciones y exportaciones manuales, los fallos de diseño y las traducciones fuera de contexto retrasan los lanzamientos y crean una experiencia negativa para el usuario.
Phrase Platform puede ayudarte a escalar de manera eficiente con flujos de trabajo de traducción sin problemas para desarrolladores y experiencias de usuario de calidad nativa.
¿Cómo consigue Phrase que la localización de apps móviles sea fácil?
Publica actualizaciones al instante con localización OTA
Entrega la copia más actualizada a tus usuarios sin esperar la aprobación de la tienda de aplicaciones. La tecnología «over-the-air» (OTA) de Phrase te permite localizar apps y enviar actualizaciones de traducción de apps móviles al instante en iOS, Android, React Native y Flutter. No necesitas una nueva versión de la app. No hace falta reiniciar la aplicación.

Mantén el texto de la app consistente con las claves vinculadas
Evita editar duplicar y errores de traducción en plataformas móviles. Con las claves vinculadas,
puedes actualizar una sola cadena y aplicar los cambios automáticamente en todos los proyectos conectados de iOS y Android, haciendo que la localización de aplicaciones sea más fluida,
más rápida y más fiable.

Automatiza la localización con la API para desarrolladores de Phrase
Libera tiempo de ingeniería y reduce los retrasos en los lanzamientos. Usa nuestra robusta API para
automatiza flujos de trabajo de localización móvil y activa actualizaciones con webhooks,
e integrar completamente Phrase en tu pipeline de CI/CD. La localización continua
sucede en segundo plano, para que tu equipo pueda concentrarse en construir.

Consigue información con estadísticas OTA («over-the-air»)
Entiende cómo los usuarios interactúan con las versiones localizadas de tu app. Con el OTA SDK
de Phrase, obtienes estadísticas detalladas sobre el uso de la distribución y los idiomas con mejor rendimiento,
e incluso idiomas con demanda sin satisfacer, lo que te permite priorizar
tus esfuerzos de localización de apps.

Mejora la calidad de la traducción con vistas previas en contexto
Despídete de los textos fuera de contexto. La integración de Phrase con Figma permite a los traductores ver cadenas en su entorno de diseño visual, lo que les ayuda a escribir traducciones precisas, naturales y que se adapten bien al diseño.

Experimenta resultados medibles con Phrase
95 %
de plazos de entrega más rápidos.
En comparación con los flujos de trabajo de traducción de apps móviles tradicionales.
48h
ahorradas por lanzamiento.
En promedio, gracias a la automatización optimizada y las actualizaciones OTA.
50 %
de reducción del esfuerzo de implementación.
Gracias a las herramientas de localización integradas y al soporte de entrega continua.
Integraciones
Una experiencia de localización de aplicaciones móviles sencilla
Adapta Phrase a tu flujo de trabajo, sea cual sea.
GitHub
Envía automáticamente las ramas y los repositorios a Phrase para una traducción fiable.
GitLab
Agiliza el flujo de trabajo y evita cuellos de botella creando automáticamente proyectos e importando contenidos.
Bitbucket
Mantén organizados los proyectos y crea trabajos de traducción de forma automática cada vez que tus ramas y repositorios se actualicen.
Figma
Diseñado para una audiencia global.
Vista previa de tus diseños multilingües sin salir de Figma.
Fiabilidad y seguridad
La Phrase Localization Platform sigue las mejores prácticas en seguridad, estabilidad y rendimiento. Esto significa que cumplimos con los principios y las declaraciones de seguridad de la ISO 27001, el PCI DSS, AWS, la CCPA y el RGPD. Nuestra infraestructura es una de las más resilientes y robustas disponibles (implementaciones sin tiempo de inactividad y un 99,9 % de tiempo de actividad), y trabajamos duro para asegurarnos de que siga siendo así.
Preguntas frecuentes
Respuestas a tus preguntas en nuestro editor de traducción de cadenas
¿Qué plataformas son compatibles?
Actualmente, Phrase OTA es compatible con la entrega de traducciones a iOS, Android, React Native y Flutter. Consulta más detalles en nuestra documentación.
¿Hay un límite en la cantidad de publicaciones que puedo crear?
No, el único límite de OTA es la cantidad de usuarios mensuales activos (MAU), dependiendo de los planes de precios que hayas elegido.
¿Qué constituye un usuario mensual activo (MAU)?
Cuando un usuario inicia una aplicación que implementa nuestro SDK de iOS, Android, React Native o Flutter por primera vez en su dispositivo, generamos un identificador de dispositivo único y aleatorio. El único fin del identificador es realizar un seguimiento de los usuarios activos en un periodo de tiempo específico. No se utiliza para realizar ningún otro tipo de seguimiento ni contiene información sobre el usuario o el dispositivo. Además, no bloquearemos automáticamente tu organización ni la funcionalidad de OTA cuando superes tu cuota de MAU, sino que nos pondremos en contacto contigo para explorar opciones de cara al futuro.
¿Cómo funciona la localización OTA en Phrase?
La localización OTA te permite actualizar el contenido y las traducciones de tu aplicación sin esperar a un lanzamiento completo en la tienda de aplicaciones. Con Phrase Strings, puedes enviar traducciones nuevas o actualizadas al instante a apps móviles en iOS, Android, Flutter y React Native, incluso mientras los usuarios están usando activamente la app. OTA funciona sin problemas con tu flujo de desarrollo existente, reduciendo los ciclos de lanzamiento y mejorando la experiencia del usuario en todos los idiomas.
¿Puedo usar Phrase para la localización de apps móviles sin involucrar a los desarrolladores?
Sí. Aunque Phrase Strings permite la intervención de los desarrolladores, también está pensado para la colaboración con personas sin especialización. Los responsables de producto, los equipos de localización y los traductores pueden gestionar el contenido directamente a través de la interfaz web, usando herramientas como el In-context Editor, las guías de estilo y la gestión del glosario. Los desarrolladores pueden configurar flujos de trabajo una vez usando la CLI, la API o integraciones con Bitbucket, GitHub o GitLab, y luego delegar las tareas de localización diarias sin esfuerzo de codificación continuo.
¿Qué funciones ofrece Phrase para la localización de apps móviles?
Phrase Strings es una plataforma de localización completa diseñada para respaldar cada etapa del proceso de localización de apps móviles. Las capacidades clave incluyen:
- Localización por el aire (OTA) Envía actualizaciones de traducción a tu aplicación sin publicar una nueva versión.
- Soporte de formatos de archivo específicos de la plataforma Gestiona tipos de archivos como XLIFF, XML, JSON y archivos de cadenas para iOS, Android, React Native, Flutter y más.
- Acceso a CLI y API Automatiza flujos de trabajo de localización, conéctate con pipelines de CI/CD y configura webhooks con nuestra API e interfaz de línea de comandos pensadas para desarrolladores.
- Integración con Bitbucket, GitHub y GitLab Sincroniza archivos de traducción directamente desde tu repositorio de código para agilizar las actualizaciones.
- Contexto basado en capturas de pantalla Da a los traductores vistas previas visuales para asegurar traducciones precisas y en contexto.
- Gestión de glosario y guía de estilo Mantén una terminología y un tono consistentes en todos los idiomas y equipos.
- Flujos de trabajo de traducción basados en ramas Gestiona la localización en las ramas de desarrollo, «staging» y lanzamiento (ideal para equipos ágiles).
Estas funciones ayudan a los equipos móviles a localizar apps más rápido, reducir el trabajo manual y entregar mejores experiencias de usuario multilingüe.
Haz que tu app suene como si la hubiera diseñado un nativo en cada idioma
Comienza con Phrase Strings y escala la localización de tus apps móviles.


























