Award-winning platform

Based on the authentic reviews of hundreds of verified users, this makes us
the trusted leader in helping you open the door to global business.

G2 4.6 stars rating | Phrase

Adáptate a los mercados internacionales

Haz que usuarios de todo el mundo sientan que tu producto o tus servicios se ha creado en su lengua materna. Con Phrase podrás hacerlo de una forma rentable.

Diseños localizados para pruebas de usuarios

Olvídate de copiar y pegar los contenidos traducciones en tus diseños. Sincroniza traducciones desde Phrase a Figma o Sketch con un solo clic. Así tendrás todos los diseños listos en todos los idiomas para realizar test de usuario.

Elemento visual de automatización de Figma | Phrase

Se acabaron las interrupciones en el diseño

Sincroniza todas las traducciones en tu herramienta de diseño y comprueba que no se producen errores en el diseño por culpa de textos demasiado largos. Esto ahorra tiempo a los programadores ya que los errores se descubren rápido y no necesitan corregirse en el producto final.

Traducciones de gran calidad

Las traducciones de UX requieren mucho contexto. Los elementos de texto suelen ser cortos y se pueden traducir de muchas formas. Las integraciones de diseño de Phrase evitan las traducciones sin sentido al proporcionar contexto. Por ejemplo, los traductores que trabajan en el editor podrán ver los diseños gracias a la previsualización de capturas de pantalla.

Elemento visual de cambio de formato de moneda | Phrase

Hora local, moneda local y medidas locales

Crear una UX multilingüe implica adaptarse a los formatos de mercado más comunes. En Phrase podrás gestionar todos esos elementos fácilmente con los marcadores de posición.

Trabaja de forma sencilla

Integra Phrase Strings en tu flujo de trabajo actual. Automatiza el proceso de importación y exportación de contenido, lanza trabajos de traducción y distribuye el contenido desde un único sitio para agilizar los ciclos de entrega y acelerar en un 50 % los tiempos de desarrollo. Trabajes como trabajes, Phrase Strings se adapta a tus tiempos.

Figma

Envía las tareas de traducción a Phrase directamente desde Figma y recupera fácilmente las traducciones finales.

Icono de GitHub | Phrase

GitHub

Envía automáticamente las ramas y los repositorios a Phrase para una traducción fiable.

Icono de Sketch | Phrase

Sketch

Envía las páginas directamente desde Sketch para reducir el tiempo de comercialización traduciendo durante el diseño.

Phrase en cifras

menos de copiar y pegar

de las primeras impresiones de los usuarios se basan en el diseño

del tiempo de los programadores se dedica a corregir problemas que se pueden evitar

Como departamento de diseño, en Fujifilm hemos elegido a Phrase para que nos ayudara a gestionar el proceso de traducción y producir material gráfico localizado de forma más eficaz.

Michael Bush

Gestor de marketing y comunicaciones

Aquí podrás resolver tus dudas sobre la UX multilingüe

¿Cómo trabajan los diseñadores con Phrase?

Los diseñadores se conectan a Phrase mediante la integración de Figma o Sketch. Pueden trabajar al 100 % desde sus diseños y no necesitan usar la interfaz de traducción de Phrase. Pueden enviar el texto original a Phrase y recibir las traducciones finalizadas con un solo clic. El texto creado por los diseñadores es posteriormente reutilizado por el programador, que lo implementa en el código.

¿Puedo definir límites de caracteres para las traducciones?

Sí. Con nuestras integraciones de diseño, los diseñadores pueden establecer un límite de caracteres para cada cuadro de texto que se sincronizará con Phrase. Desde Phrase, puedes decidir si el límite se aplicará estrictamente o si se mostrará una advertencia al traductor cuando se exceda el límite.

¿Cómo adapto mi UX multilingüe a idiomas RTL?

Al sincronizar las traducciones con tu herramienta de diseño, puedes crear rápidamente diferentes versiones de tus diseños para probarlos en el mercado de destino. Si decides crear una nueva versión de tu interfaz de usuario para idiomas que se escriben de derecha a izquierda, Phrase te ofrece el mismo soporte que para el resto de idiomas.

Las claves para acceder a nuevos idiomas

A person's hand typing on a laptop keyboard, overlaid with a digital flowchart representing workflows and processes, symbolizing automation and technology in translation tools.

Blog post

Herramientas de traducción automática: ¿Qué software deberías probar (y usar) en 2025?

Descubre cómo las herramientas de traducción automática están cambiando las reglas del juego en los negocios globales y cómo encontrar la mejor herramienta de traducción automática para tus necesidades.

Optimizely webinar visual

Webinar

Automatiza y escala la traducción de contenido con Phrase y Optimizely

¡Echa un vistazo en exclusiva a la integración de Phrase y Optimizely! Esta sesión te mostrará cómo la automatización basada en IA puede agilizar la traducción de contenido de tu sitio web. Despídete de las exportaciones manuales y los flujos de trabajo desconectados: esta completa integración te ofrece un control centralizado sobre los proveedores, la calidad y la automatización.

Stakeholder management blog post featured image | Phrase

Blog post

¿Qué es la internacionalización? Una guía completa para entender el marketing internacional

Explora cómo la internacionalización y el marketing internacional ayudan a las empresas a promover productos y servicios en diferentes mercados meta adaptándolos a los deseos y necesidades locales.

Braze Feature Visual

Case Study

Impulsando el compromiso del cliente en todo el mundo: Cómo Braze escaló para el crecimiento global

¿Quieres saber más?