Un niveau d’automatisation inégalé et des intégrations révolutionnaires
Memrise est une plateforme d’apprentissage des langues de premier plan qui s’appuie sur des techniques de mémorisation éprouvées, une vaste connaissance des neurosciences et des méthodes innovantes en matière d’acquisition d’une deuxième langue pour faciliter et accélérer considérablement l’apprentissage d’une langue.
Intuitive, l’application disponible en 22 langues compte plus de 65 millions d’utilisateurs satisfaits sur le web, iOS et Android.
Les difficultés rencontrées
Tableurs et workflows manuels
Memrise a initialement localisé toutes les copies de produits dans des feuilles de calcul, un processus qui est rapidement devenu ingérable. L’entreprise est donc passée à une solution de localisation logicielle qui, bien que performante pour localiser le produit de Memrise, n’a pas été à la hauteur lorsqu’il s’est agi de localiser des copies plus longues telles que des landing pages, obligeant l’équipe localisation à copier laborieusement l’ensemble du contenu traduit dans HubSpot. Cela a incité Memrise à se mettre en quête d’une solution alternative.
La solution apportée
Une plateforme facile d’utilisation et incluant des intégrations
Memrise a opté pour Phrase TMS en grande partie pour le connecteur HubSpot de Phrase TMS qui permet de configurer automatiquement les pages localisées entre les deux plateformes.
Peu après avoir migré vers Phrase TMS, Memrise a également souhaité réduire le temps que son service client passait à résoudre les requêtes utilisateurs. Après s’être familiarisée avec les automatisations des flux de travaux que permet Phrase TMS, l’entreprise a décidé de localiser son contenu Zendesk dans les 10 langues les plus demandées, un processus fluide et simple grâce au connecteur Zendesk de Phrase TMS qui n’a nécessité qu’un effort minime de formation et d’activation.
The Phrase TMS integration with Zendesk in combination with Phrase Language AI helped Memrise swiftly expand our presence into 10 new markets for customer support articles which, in consequence, helped reduce the number of tickets processed by the customer support team.
Les avantages obtenus
Une visibilité et un contrôle accrus de la gestion des traductions, et une réduction de 32 % des coûts de localisation du contenu Zendesk
Phrase TMS a donné à Memrise une visibilité et un contrôle accrus sur l’ensemble de son processus de gestion des traductions, en particulier sa mémoire de traduction. Grâce à une large gamme d’intégrations, gérer la localisation de copies longues de différents formats, y compris les fichiers de sous-titres, les pages de destination et les articles Zendesk, est devenu un jeu d’enfant.
Grâce au connecteur Zendesk de Phrase TMS, Memrise n’a plus à configurer manuellement les articles multilingues, permettant des gains de temps et d’efficacité. Grâce à Phrase Language AI et un accès simplifié à la mémoire de traduction, Memrise a simplifié le travail de ses linguistes et a réduit de 32 % ses coûts de localisation des contenus Zendesk.
Fini de jongler avec les projets de traduction. Memrise gère désormais sans effort quatre à cinq projets de traduction simultanément, en fonction des besoins en traduction (produit, service client, marketing, etc.) et les met à jour en temps réel.
Note finale
Support et innovation
Outre ses automatisations de flux de travaux inégalées, ses intégrations et sa facilité d’utilisation, Memrise souligne l’excellence de l’assistance client de Phrase TMS et sa proactivité. Lors de la migration et du déploiement de Phrase TMS, Memrise a bénéficié de l’assistance et du soutien d’un architecte de solutions dédié qui a aidé à intégrer Phrase TMS dans les flux de travaux existants. Ce soutien se poursuit avec un gestionnaire de succès client dédié de Phrase avec qui Memrise fait des points mensuels.
En tant qu’entreprise du secteur de la tech, Memrise est toujours à l’affût de nouvelles solutions, intégrations et avancées technologiques, et apprécie donc vraiment que Phrase repousse constamment les limites de l’innovation dans l’industrie de la traduction et de la localisation en général.