Automatisez la localisation directement depuis Google Drive

Dites adieu aux téléchargements manuels, aux chaînes d’e-mails et aux flux de travaux déconnectés. Découvrez une traduction rapide et de haute qualité qui est déclenchée dès qu’un contenu est ajouté à vos dossiers Drive. Des documents aux vidéos, Phrase prend en charge plus de 50 formats de fichiers couvrant tous les cas d’utilisation d’entreprise.

Traduction de documents avec Google Drive

En connectant Phrase TMS à Google Drive, les fichiers nouveaux ou mis à jour dans les dossiers Google Drive sélectionnés sont automatiquement acheminés vers Phrase pour traduction.

La traduction basée sur l’IA, l’évaluation de la qualité et la révision humaine (le cas échéant) sont appliquées en fonction de votre flux de travaux préféré. Une fois terminées, les traductions sont livrées directement dans Drive, sans étapes manuelles supplémentaires requises.

Sous-titrage et doublage vidéo depuis Google Drive

Connectez Phrase Studio à Google Drive pour importer automatiquement de nouvelles vidéos pour le sous-titrage et le doublage. Vos flux de travaux se déclenchent instantanément : des tâches de traduction et de révision sont créées, puis les vidéos terminées sont exportées vers Drive.

Cette automatisation de bout en bout permet une localisation vidéo à l’échelle de l’entreprise, prenant en charge des centaines de vidéos sous-titrées et doublées chaque mois.

Oubliez les goulets d’étranglement, passez à l’automatisation

Transformez les demandes de traduction en flux de travaux automatisés en libre-service. Donnez aux équipes les moyens de déclencher le processus de traduction en déplaçant simplement un fichier dans un dossier Google Drive dédié.

Avant PhraseAprès Phrase
Exports manuels, chargements et allers-retours avec les prestatairesLes fichiers nouveaux ou mis à jour dans Drive sont automatiquement envoyés en traduction.
Incohérences de version entre les languesPhrase détecte les modifications apportées aux documents et ne redirige que le contenu mis à jour
Qualité de la traduction incohérenteLes capacités de QA et d’IA évaluent la qualité et garantissent la cohérence
Forte dépendance à l’égard des équipes de localisation pour chaque demandeLes équipes internes restent dans Drive tandis que Phrase s’occupe de la localisation en arrière-plan
Échéances non respectées et difficultés de montée en chargeL’automatisation toujours active garantit un délai d’exécution plus rapide et prend en charge de grands volumes de contenu

Pourquoi choisir Phrase pour la traduction du contenu Google Drive ?

Simplifiez votre processus de traduction basé sur des fichiers et bénéficiez de l’automatisation de niveau entreprise, de l’IA et du contrôle, directement depuis les outils que vous utilisez déjà.

Icône d'augmentation de l'efficacité

Gagnez du temps et réduisez le travail manuel

Éliminez les étapes manuelles grâce à la détection, au routage et à la livraison de fichiers entièrement automatisés.

Améliorez la qualité et la cohérence

Tirez parti de la traduction basée sur l’IA personnalisée, de l’évaluation de la qualité et du contenu adapté automatiquement.

Simplifiez les flux de travaux
d’équipe

Vos équipes contenu travaillent dans Google Drive pendant que Phrase gère le processus de traduction de façon invisible en arrière-plan.

Personnalisez à l’échelle de l’entreprise

Personnalisez les flux de travaux avec Phrase Orchestrator et intégrez-les à votre pile technologique plus large via des webhooks.

Gérez n’importe quel type de fichier en toute simplicité

Traduisez des documents et localisez des vidéos sans interrompre votre flux.

L’intégration Google Drive a constitué l’une des principales raisons pour lesquelles Mercari a choisi Phrase. C’est extrêmement facile et rapide d’envoyer des fichiers à Phrase. Cela réduit vraiment les tâches manuelles. Nous avons juste à déposer les fichiers dans un dossier Google Drive partagé pour que Phrase crée automatiquement un projet et l’assigne aux traducteurs. Cela a permis de réduire de 80 % le temps de configuration d’un projet de traduction.

Emma Davis

Rédactrice en chef, Mercari

FAQ sur l’intégration Phrase pour Google Drive

Comment l’intégration Phrase fonctionne-t-elle avec Google Drive ?

Une fois la connexion établie, tous les fichiers nouveaux ou mis à jour placés dans les dossiers Drive sélectionnés sont automatiquement importés dans Phrase, acheminés via votre flux de travaux de traduction, puis livrés à nouveau dans Drive. Aucune étape manuelle n’est nécessaire.

Quels sont les formats de fichiers pris en charge ?

Le connecteur Google Drive pour Phrase TMS prend en charge les documents, les feuilles de calcul, les présentations et bien plus encore (voir ici).

Le connecteur Google Drive pour Phrase Studio prend en charge les sous-titres et les fichiers vidéo (voir ici).

Puis-je personnaliser le flux de travaux de traduction déclenché par Google Drive ?

Oui. Vous pouvez définir la traduction basée sur l’IA, les étapes de révision humaine, les contrôles QA et les règles de routage dans Phrase Orchestrator. Chaque fichier importé suit automatiquement votre flux de travaux prédéfini.

L’intégration prend-elle en charge la localisation vidéo (sous-titrage et doublage) ?

Oui. Phrase Studio importe automatiquement de nouvelles vidéos depuis Drive, déclenche vos flux de travaux de sous-titrage ou de voix off, et exporte les versions localisées complètes vers Drive. C’est la solution idéale pour la production vidéo à l’échelle de l’entreprise.