Phrase simplifie la localisation pour les développeurs

Intégrations natives pour les développeurs

Synchronisez automatiquement les fichiers sources et les traductions avec GitHub, GitLab ou Bitbucket. Vous pouvez localiser les branches de fonctionnalités indépendamment les unes des autres et effectuer des fusions, une fois que les traductions sont prêtes. Aucun export manuel ni retravail n’est nécessaire.

Visuel illustrant les intégrations natives de Phrase avec des API, SDK et outils de localisation pour des flux de travaux sans faille.

Mises à jour over-the-air automatisées

Envoyez les mises à jour de traduction en temps réel vers les applications mobiles (iOS, Android, React Native, Flutter) et web, sans attendre l’approbation des magasins d’applications. Phrase vous permet de publier des mises à jour de contenu depuis l’interface utilisateur, afin que vos utilisateurs voient toujours le contenu le plus récent, sans travail supplémentaire pour les développeurs.

Schéma illustrant les mises à jour over-the-air automatisées pour la localisation d'applications mobiles et web dans Phrase Strings

Localisation via l’interface en ligne de commande simplifiée

Utilisez l’interface en ligne de commande Phrase pour créer des projets, envoyer des fichiers de paramètres régionaux, demander des traductions et récupérer du contenu mis à jour. C’est rapide, scriptable et conçu pour les équipes qui souhaitent un contrôle total depuis le terminal.

Interface en ligne de commande de Phrase Strings montrant les commandes push, pull, init et de liste de paramètres régionaux, pour des flux de travaux de localisation simplifiés.

API puissante pour une automatisation complète

Automatisez l’ensemble de votre flux de travaux de localisation en utilisant l’API Phrase. Poussez les fichiers sources, récupérez les traductions et bénéficiez d’une intégration fluide à votre pipeline CI/CD. Phrase prend en charge plus de 50 formats de fichiers, avec conversion intégrée entre les formats JSON, XML et YAML notamment.

Visuel illustrant l'API puissante de Phrase pour une automatisation complète de la localisation avec des flux de travaux, des intégrations et une livraison automatisée des traductions.

Une solution évolutive, alliant vitesse et sécurité de niveau entreprise

Phrase offre 99,9 % de disponibilité et des déploiements sans temps d’arrêt. Authentification SSO, accès basé sur les rôles, journaux d’audit et certifications (dont ISO 27001, SOC 2 et la conformité au RGPD) : Phrase est compatible avec les environnements de développement les plus exigeants.

Visuel illustrant les fonctionnalités de sécurité de Phrase Platform, telles que le cryptage, le contrôle d'accès et les flux de travaux de localisation sécurisés.

Une expérience de localisation fluide

Phrase s’adapte à tous les flux de travaux.

Icône GitHub | Phrase

GitHub

Bénéficiez d’une fiabilité et de performances élevées en envoyant automatiquement les branches et les référentiels à Phrase pour qu’ils soient traduits.

Logo GitLab | Phrase

GitLab

Travaillez efficacement et évitez de perdre du temps en créant des projets et en important du contenu automatiquement.

Logo Bitbucket | Phrase

Bitbucket

Organisez vos projets en créant des tâches traduites automatiquement lors de la mise à jour de vos branches et de vos référentiels dans Bitbucket.

Les avantages d’utiliser Phrase

Libérez-vous du temps pour coder

Phrase élimine les tâches fastidieuses qui découlent parfois de la localisation, permettant aux développeurs de se concentrer sur la création de fonctionnalités, plutôt que de gérer des fichiers de traduction ou des mises à jour de contenu.

Réduisez le travail manuel

De la synchronisation du contenu à la conversion de fichiers en passant par la livraison de la traduction, automatisez l’ensemble de votre flux de travaux avec des outils pensés pour les développeurs qui éliminent les tâches répétitives.

Gagnez du temps sur vos lancements

Accélérez le temps de mise sur le marché en intégrant la localisation dans votre pipeline CI/CD. Les traductions restent synchronisées avec votre code, de sorte que les versions sont mises en ligne sans retard.

Il n’y a pas de meilleur outil que Phrase Strings pour gérer la localisation de vos logiciels.

Ashraf Sarhan – Ingénieur logiciel chez OCPJ

Phrase Strings est un outil hors pair pour décharger les développeurs du processus de traduction. L’API est bien pensée, l’IU est géniale. Les utilisateurs sont très vite autonomes.

Hugo Mericer – Ingénieur logiciel

Un outil adapté aux développeurs pour un vrai gain de temps sans prise de tête ! Le temps gagné grâce à Phrase Strings sur la gestion de la traduction de mes projets Android et iOS a pu être employé dans le développement des applications. Sans oublier le service client, exceptionnel !

Nikhil Jain – Développeur logiciel chez Bayer Crop Science

Questions fréquentes sur Phrase

Est-il possible d’intégrer Phrase avec mon dépôt Git ?

Vous pouvez intégrer Phrase Strings avec GitHub, GitLab ou Bitbucket pour synchroniser automatiquement les fichiers sources et les traductions avec vos branches. Il vous suffit de connecter votre référentiel dans l’IU Phrase ou via l’API, et de configurer des règles de synchronisation en fonction de votre flux de travaux. Phrase prend en charge les branches de fonctionnalités, vous permettant de les localiser indépendamment les unes des autres, puis d’effectuer des fusions lorsqu’elles sont prêtes.

La plateforme Phrase permet-elle de gérer notre pipeline de traduction CI/CD ?

Oui, Phrase Strings est conçu pour prendre en charge les flux de travaux CI/CD. Grâce à notre API complète, notre interface en ligne de commande scriptable et nos intégrations Git, vous pouvez automatiser entièrement les tâches de localisation telles que les envois de fichiers, les déclencheurs de traduction et les téléchargements dans le cadre de votre pipeline de déploiement. Finis les retards liés aux traductions : Phrase s’intègre parfaitement dans les cycles de développement et de publication.

La plateforme Phrase prend-elle en charge les tests de localisation dans l’application ?

Pour les applications mobiles, vous pouvez également utiliser des mises à jour over-the-air (OTA) pour pousser le contenu traduit directement vers les versions de test, sans avoir besoin de recompiler ou de redéployer pour valider le texte.

Est-il possible de gérer séparément la localisation des branches de fonctionnalités ?

Oui. Phrase prend en charge la localisation basée sur les branches. Vous pouvez ainsi envoyer et récupérer des fichiers de traduction pour des branches spécifiques sans impacter votre code principal. Cela vous permet de localiser de nouvelles fonctionnalités de manière isolée, puis d’effectuer des fusions lorsque tout est prêt à être mis en ligne. Phrase prend en charge jusqu’à 5 niveaux de branches multiniveaux (empilées). Vous pouvez créer une branche à partir de n’importe quelle autre branche, pas uniquement de la branche principale.

Quels formats de fichiers utilisés par les développeurs sont pris en charge par la plateforme Phrase ?

Phrase prend en charge plus de 50 formats de fichiers prêts à l’emploi, dont JSON, YAML, XML et XLIFF. Vous pouvez importer et exporter des fichiers dans votre format préféré et même effectuer des conversions automatiques d’un format à l’autre, ce qui facilite la gestion de la localisation sur différentes plateformes et outils.

L’interface en ligne de commande permet-elle d’exécuter des tâches de localisation ?

Oui. L’interface en ligne de commande Phrase vous permet de créer des projets, d’envoyer et de télécharger des fichiers ou encore de demander des traductions directement depuis votre terminal. Elle est conçue pour être scriptable et rapide, afin que vous puissiez intégrer la localisation dans n’importe quel flux de travaux que vous souhaitez automatiser.