Phrase 与其他
迁移到 Phrase 比您想象中简单
实话实说,只要是使用过本地化技术的公司,都对其翻译流程的可见性、自动化省下的时间和成本,以及其加快本地化进程的能力感到非常满意,只后悔怎么没早点开始启用。
只是随着时间的推移,一开始选择的解决方案可能不再适用,忧虑也开始悄然出现。通常在这个时候,企业就开始考虑迁移到另一款更符合自己需求的翻译软件。这时,对迁移的忧虑就会变得更加具体。
- 迁移过程需要花费多少时间、精力和资金?
- 迁移会对整个公司的工作效率有何影响?
- 如何安全地迁移数据?
考虑到迁移有时任务繁重,我们完全可以体会企业进退两难的心情。但若有对的技术合作伙伴从头到尾为您提供指导,这些挑战通常就能迎刃而解。
Phrase 是一套全面集成的翻译自动化技术,能真正实现无缝的迁移体验。为了帮助您开个好头,我们为您准备了这份分步指南,您可以用来评估、规划和做好迁移到 Phrase Localization Suite 的准备。
企业需要迁移到另一套本地化解决方案的原因可能有哪些?
对于许多正处在上升期的公司来说,当现有解决方案开始出现力所不逮的迹象时,就会开始考虑迁移到其他本地化平台。这可能是因为公司需要扩大规模,超出了当前使用的工具的能力范围,或者可能只是希望有更多的资源和功能。
考虑迁移到其他本地化解决方案的一些常见原因包括:
- 当前的翻译工具已经有一段时间没有发布更新了;
- 业务流程的变化需要新的功能来支持,但这些功能只有其他解决方案才能提供(由于缺乏定制化开发,当前的供应商无法提供这些功能);
- 公司目前使用的平台已无法满足需求,因此需要扩展规模;
- 迁移到新的操作系统或其他技术基础设施可能需要集成当前使用的工具所不支持的功能;
- 迁移到一套云解决方案可能会更符合公司整体数字化转型的规划;
- 一些项目需要使用高质量的机器翻译,但现有供应商的机器翻译引擎还不够完善;
- 当前的解决方案是专有系统,开发和维护成本高昂,经常出现故障,一旦员工流动就会造成知识和经验的流失。
以上常见原因一个共同的主题是,迁移通常是获取当前技术供应商未提供的新功能的最佳途径。
与其他本地化解决方案相比,Phrase 有何独特之处?
Phrase 是一套高度集成的翻译自动化技术,可帮助正处于上升期的企业串连、自动化和管理公司的所有本地化工作。
云端 Phrase Localization Suite 整合了以下产品:
- 企业级翻译管理系统 Phrase TMS
- 可高度集成的软件本地化平台 Phrase Strings
- 机器翻译管理解决方案 Phrase Language AI(含 API 连接器)
- 自定义机器翻译解决方案 Phrase Custom AI
- 串连 Phrase Localization Suite 全线产品工作流的自动化解决方案 Phrase Orchestrator
- 综合本地化分析和报告平台 Phrase Analytics
- 原生联动 50 多个软件平台的 Phrase 集成
- 专业解决方案架构师及客户成功经理为您提供咨询和个性化服务的 Premium Success
Forrester Consulting
The Total Economic Impact™ (TEI) of Phrase TMS
Find out the potential cost savings and business benefits enabled by Phrase TMS—with this study by Forrester Consulting.
Phrase 是否与第三方服务、系统或平台集成?
Phrase Localization Suite 提供与数十款其他系统(从大型企业到小型供应商)的原生集成,可满足您的本地化需求,并在您的数字生态系统中实现流程完全自动化。
Phrase 提供的集成有:
- 内容管理系统,如 Contentful、HubSpot CMS Hub、Contentstack 和 WordPress;
- 营销平台,如 Adobe Commerce(原 Magento)、Adobe Experience Manager、Hubspot Marketing Hub 和 Marketo;
- 存储服务,如 Dropbox、Google 云端硬盘、和 FTP;
- 源代码存储库,如 Bitbucket、Git、GitHub 和 GitLab;
- 文档服务(帮助中心和知识库),如 Salesforce Knowledge、Help Scout 和 Zendesk;
- 设计软件,如 Sketch 和 Figma;
- 第三方服务,如 Captionhub、Gengo、Gridly、Paligo、Plunet、TransPDF 和 XTRF 等。
简而言之,Phrase Localization Suite 的一系列功能涵盖企业本地化的方方面面,提供了本地化解决方案的所有必备功能,为正处在上升期的企业优化翻译工作全流程。
- 全面的 API,可自动执行尽可能多的翻译相关任务;
- 50 多个原生集成,可与您使用的工具连接;
- 零停机部署,平均正常运行时间达 99.9%;
- 全天候技术支持,在您需要时及时送上帮助;
- 直观的用户界面可让您的团队轻松上手,仅需几分钟就可以开始工作;
- 灵活的工作场景,您可以使用台式机或移动设备工作;
- 不偏向任何一家供应商,您可以自由选择翻译供应商合作;
- 根据您的需求和项目要求自动选择机器翻译引擎;
- 自动评分准确预估机器翻译质量,提高后续译后编辑效率;
- 可规模化应用,前期成本低,您只需支付实际产生的费用。
最重要的是,我们专业的解决方案架构师和客户成功经理可为您定制配置、提供个性化咨询,并为不同平台的迁移提供全面的支持。我们还可括帮助您迁移遗留内容(稍后详述)。
从其他工具迁移到 Phrase Localization Suite 的过程是否复杂?
从其他本地化工具迁移到 Phrase 的复杂程度取决于很多因素,以下是其中的一些。
- 现有架构的复杂度;
- 需要移植的集成数量;
- 用户数量、屏幕截图和内容;
- 需要迁移的遗留数据;
- 是否需要通过 API 集成专有系统。
这些因素共同决定了迁移的复杂程度。我们建议您在架构师的指导下,与您指定的团队合作进行迁移,方可准确评估所有板块并制定全面的迁移计划。
Phrase 提供了一套非常现代化的解决方案,我们在项目迁移方面拥有丰富的经验。我们与客户密切合作,确保平稳过渡。无论您遇到的是哪种迁移场景,我们都有对应的解决方案。
迁移后是否需要升级现有流程?
迁移到一套新的解决方案最大的意义在于借助新功能,实现简化流程和提高效率。
所以迁移是您优化整体本地化流程、升级工作流的最好机会。
从这个意义上说,Phrase 给了您从头开始升级本地化流程所需的灵活性,从简单的手动创建项目到通过第三方集成实现自动化。即使是最复杂的项目,也可以轻松实现全自动化,且无需深厚的专业技术背景。
是不是任何翻译和本地化管理解决方案都能迁移?
通常情况下,大多数翻译和本地化技术系统都可以顺利进行迁移。
虽然也有例外,但通常涉及复杂的情况。我们在下面列出了几种:
- 用户使用的是一套专有系统,其复杂的变通方案或定制化功能无法轻松映射到标准迁移方案中;
- 现有的解决方案通过散列前后上下文引用引用来隐藏上下文数据,让导出翻译记忆库 (TM) 变得复杂,且新系统中的翻译记忆库匹配都无法达到完全的上下文匹配状态(最多只能达到 100%)。
不过,在这两种情况下,迁移仍然是可行的,只是可能需要花费更多的时间和精力(但从长远来看是值得的)。
对于隐藏上下文的系统,在某些情况下,我们可以识别和逆转哈希值,或要求使用非哈希值引用导出干净的数据。甚至可能有一个选项允许您导出可读的上下文。
另一种保留上下文的方法是绕过导出的翻译记忆库,转而使用可在翻译记忆库中解析和捕获的双语资源,如 Excel 表格、CSV、XML 或 XLIFF 文档。
从专有系统迁移到 Phrase 时须注意,Phrase Localization Suite 的功能虽然先进,但并不能完全复制您当前的解决方案(这也是优化升级您的工作流程的机会,详见上文)。
不过,如果您需要专有系统来保持充分的灵活性,那么 Phrase API(市面上最好用的 API 之一)可以在两个系统之间交换数据。您仍然需要迁移内容,但这是所有迁移的必经步骤。此外,Phrase 专业的团队中还有一个专门的数据迁移部门,可确保用最优化的方式迁移您的内容。
Phrase 如何支持从其他翻译平台的迁移?
Phrase 提供数据迁移、API 用例、机器翻译和数据分析等方面的咨询,满足您的需求,为您提供所需的支持。根据您的需求,Success Plan 套餐为您提供了从基本咨询到全面迁移协助等服务,可以帮助您迁移遗留内容、自动化迁移大量内容等。
Success Plan | 适用场景 | 服务可达性 |
Basic Success Plan | 订阅 Phrase TMS Team Start 或 Team 套餐的用户 | 无需额外支付费用 |
订阅 Phrase Strings Basic 套餐的用户 | ||
标准工作流即可满足翻译需求的用户 | ||
以前未使用过翻译管理系统的 Phrase 用户 | ||
Standard Success Plan | 之前使用过翻译管理系统的 Phrase 用户 | Enterprise 套餐已包含,其他套餐用户可作为附加功能添加(需额外收取费用) |
设置相对简单的用户 | ||
喜欢自学和自己动手的用户 | ||
Premium Success Plan | 接入流程较复杂,需要自定义工作流、集成和大规模迁移数据的用户 | Enterprise 套餐用户可作为附加功能添加(需额外收取费用) |
比起邮件更偏爱使用 Slack 的用户 | ||
重视数据收集的用户 | ||
需要协助自动化工作流的用户 | ||
打算通过 API 实现深度集成、且希望优化设计的用户 | ||
希望团队学习更多本地化相关知识的用户 | ||
希望紧跟行业最新发展趋势的用户 |
无论您选择的是哪种方案,我们通常都会邀请您全程参与迁移过程,为您的团队介绍迁移技术和最佳实践,并帮助他们熟悉新平台。
如果您在调整工作流或优化新解决方案时需要我们帮助您提高效率,Phrase 的专业团队可在迁移过程中和迁移完成后随时为您服务。
将数据和内容迁移到 Phrase 前需要做哪些准备工作?
在迁移开始之前,为确保顺利完成迁移,您需要记录现有流程和资产,其中包括但不限于:
- 需要迁移到 Phrase 的所有工作流,想想何地、何时以及如何完成某项工作;
- 所需的所有用户及其角色,根据系统中现有的用户配置文件,哪些用户执行哪些任务?
- 用相关格式(翻译记忆库为 TMX 或 XLSX,术语库为 TBX 或 XLSX)导出翻译记忆库和术语库等所有资产;
- 内容迁移后,源文件可以在原有系统中得到充分利用,有助于进行测试、过滤器配置以及对细分规则进行必要的调整;
- 资产战略,即新平台上资产的大小、维护、命名、所有权规则和常规操作,有助于确定哪些用户可以修改资产内容,哪些只能使用。
Phrase 是如何开展培训和接入的?
Phrase 的接入流程侧重于迁移培训和支持,能为您的团队带来愉快、个性化和顺畅的体验。您还可以参与我们的证书计划、网络研讨会和月度培训。
高级用户有专属的客户成功经理,协助处理与接入相关的问题、平台定制培训、定期沟通会议以及季度或月度业务分析。
顶配套餐用户还会获得专属活动邀请、脚本支持帮助、专属生产力工具、专业的 API 培训和咨询服务,以及定期的季度培训课程,复习或学习新功能。
如果您想了解更多信息,请随时联系我们。
Phrase 支持哪些语言和文件格式?
Phrase 并不与某种或某几种语言绑定,支持几乎所有标准语言和各种文字体系。
其中包括双向文本,即混合使用从右到左 (RTL) 和从左到右 (LTR) 阅读方式的文本。
Phrase Localization Suite 支持 50 多种文件格式 |
.doc、.docx、.dot、.dotx、.docm、.dotm、.rtf、.ppt、.pptx、.pot、.potx、.pptm、.potm、.xls、.xlsx、.xlt、.xltx、.xlsm、.xltm |
通过Google 云端硬盘连接器导入的 Google 文档、表格和幻灯片会转换为 Office 格式。 |
支持 OpenOffice 和 LibreOffice 文档(.odt、.os 和 .odp),但建议在导入前将其保存为 Office 格式。 |
.htm、.html |
.idml、.icml、.mif(仅限版本 8 及以上)、.psd、.svg |
.ttx(预分割)、.sdlxliff |
.xml、.xhtm、.xhtml、Android .xml |
.xliff (1.2)、.xliff (2.0)、.xliff for Drupal/WordPress、mqxliff (memoQ xliff)、tmx |
.dita、.ditamap |
.md、.markdown |
.catkeys、.csv、(Magento) .csv、DocBook (.dbk)、.desktop、(Mozilla) .DTD、.epub、(Joomla) .ini、.json、.arb(导入为 JSON)、.lang、.Plist、.po、.properties、(Java) .properties、.rc、.resx、.rrt (Windows-1252)、.strings、.sbv、.sub(仅限SubViewer)、.ts、.txt、.vtt、.wiki、.yaml |
.tag、.xtg |
.zip |
此外,您还可以通过文件名和扩展名定义基于 XML、HTML 和 JSON 的自定义文件类型,以便 Phrase 自动检测和导入(包括在创建任务时批量导入已定义的文件类型)。
如果您需要自己创建集成,可以使用Phrase 强大的 API(Phrase TMS API 与 Phrase Strings API)轻松打造。
为了确保我们的集成与客户的用例相匹配,我们还在不断发布与各行业领先软件供应商的新集成。
Phrase 如何与机器翻译引擎集成?
在 Phrase TMS 中,您可以使用 Phrase Language AI 附加功能管理所有机器翻译。只需轻点一下,您就可以启用完全自动的引擎,或使用 API 键添加我们支持的任意引擎,从而充分利用机器翻译自动选择、机器翻译词汇表、机器翻译质量预估和自定义机器翻译等功能。
Phrase TMS 提供了主流供应商开发的机器翻译引擎,可自动为您的内容选择最佳引擎。
Phrase Language AI 还支持以下完全自动的第三方机器翻译引擎:
- Amazon Translate
- DeepL
- Globalese
- Google AutoML
- Google 翻译
- Human Science
- 微软翻译
- Systran
- Yandex Translate
Phrase Language AI 还提供了 Phrase NextMT,Phrase 自研的通用神经网络机器翻译引擎。Phrase NextMT 也是完全自动的引擎,具有高级翻译记忆库集成、高级术语表支持、自动标签插入和高级安全性等功能。
Phrase 如何保证安全?
确保数据在迁移过程中和迁移后的安全是每个企业最关心的问题。Phrase 遵循 ISO 27001 信息安全管理标准,并承诺完全遵守所有个人数据保护的相关法律法规(包括《通用数据保护条例》和《加州消费者隐私法案》),来确保您的数据安全。
此外,所有员工在入职之初和入职后都必须定期接受安全意识培训。
这些举措都是帮助他们熟悉信息安全管理体系、信息安全最佳实践,以及他们在维护 Phrase 严格的数据保护政策方面的责任,如:
- 使用 Linux LUKS 或 AWS 加密技术加密 Phrase 中的所有数据;
- 在云中存储所有客户数据并定期备份;
- 践行最小权限原则限制访问权限,每个用户只能访问对其工作绝对必要的数据;
- 使用单因素和多因素身份验证;
- 采用全天候安保和监控摄像头保护 Phrase 办公室。
在安全审计方面,Phrase 定期接受外部审计员的安全评估,来确保我们的流程和工具始终与时俱进,应对不断变化的威胁。此外,Phrase 每月还会进行第三方托管的漏洞披露计划检查软件栈,确保不存在任何已知漏洞。
迁移到 Phrase 从未如此简单
虽说本地化和翻译技术值得出海企业投资,但只有选择了能够满足企业所有本地化需求的技术合作伙伴,才能确保投资获得丰厚的回报。
Phrase Localization Suite 可一站串连、自动化和管理公司的所有本地化活动。我们不仅要革新本地化工作流,还要为公司的每一环节增值,提供企业级解决方案,实现整个本地化流程的自动化、管理和优化。
这种方法不仅是为了适应新软件,更是为了优化多语言内容工作流的整个生态系统,确保从创建项目到部署的整个过程精简高效。
这才是 Phrase 专业技术的真正优势所在。我们拥有一流的团队,可在过渡阶段及之后的实施中为您提供支持,我们致力于帮助您走好每一步。
我们的目标是确保您尽可能顺利地完成过渡,借助最新的技术创新促进业务增长,帮助您灵活、自信地驾驭不断变化的市场。