用 Webflow Localization 集成轻松打开全球更多市场,简化网页翻译和部署流程,精确触达全球用户。专为 Webflow 打造的 AI 本地化技术可帮助用户大幅减少传统网站翻译流程所需的人工操作,同时保证网站多语言内容体验的一致性,让用户再也不为翻译忧心。

Phrase 与 Webflow 集成后,用户可以优化翻译流程,高效翻译和推出多语言网站,轻松、快速地完成任务。

应对技术和语言挑战

为新市场搭建网站不是一个简单的任务,用户要面临诸多技术和语言方面的挑战。在启动本地化之后就面临着无尽的等待;等到翻译完成之后,发现内容已经更新了好几轮,还要再送去翻译;然后重复这一痛苦的流程。不仅浪费时间,还增添了额外的成本。Phrase 与 Webflow 集成后,用户可以优化翻译流程,高效翻译和推出多语言网站,轻松、快速地完成任务。

建立工作流程,使您能够进行大规模本地化。工作流和项目模板一旦设置好之后,可以无限复用到新的语言版本中。用户还可设置将待翻译的新文本自动发给译员或机器翻译引擎处理。内置的 Webflow AI 本地化功能可以在确保翻译质量的同时,加快质量保证流程,保障多语言网站的推出。

精简不必要的人工操作

让营销团队可以将精力集中到最重要的工作上,打造能够引起潜在用户共鸣、吸引他们兴趣的文案,而不是浪费时间在一堆文件中手工复制粘贴翻译,或手敲邮件知会各种琐事。

让 Phrase 平台帮您解决这些繁琐的人工操作。文案撰写团队和项目经理可以在 Webflow 中操作,触发 Phrase 工作流,并将译文直接发回至 Webflow,体验无缝翻译工作流的快乐。

不再浪费时间在一堆文件中手工复制粘贴翻译,而是利用 Phrase 和 Webflow 的集成功能,向协作者发送有关新工作或更新的电子邮件。
Phrase TMS 直接与 Webflow 集成,这样您的团队无需切换工具和环境.

携手开拓全球市场

为新市场本地化网站需要团队协作,开发者、设计师、项目经理和译员都会参与其中。今时今日,与您协作的团队可能散布在全球的不同角落,无法坐在会议室一同讨论项目进展、文本修改或更新。这就使得同步进展、优先项目、让所有人都能了解内容撰写和本地化进度困难重重。

Phrase TMS 直接与 Webflow 集成,这样您的团队无需切换工具和环境,即可无缝协作,实时查看翻译进度。Phrase TMS 还为您提供了一站式服务,在一个平台内查看当前翻译进度、评估质量、查看数据分析和与团队成员沟通。简化翻译工作流、迅速解决问题,并让所有人保持一致。

AI 加人工全面提升网站翻译

谁说网站翻译一定耗时长、成本高?时代早就变了。Phrase TMS 利用 AI驱动机器翻译技术,大大加速了翻译工作流程。用户可以有策略地选择哪些内容需要人工翻译(如品牌的宣传语)、哪些内容可以由机器翻译(如常见问题)。Phrase TMS 根据内容智能甄选合适的工作流,让科技与专业的人工完全交融。

在保证译文质量的前提下,提高翻译流程技术含量,实现效率的提升和成本的降低。用数据洞察机器翻译的性能,并选择符合项目术语偏好的解决方案。我们自研的 Phrase NextMT 是专为翻译管理系统打造的机器翻译引擎,可借助用户翻译记忆库将翻译质量提升至 50%。无需怀疑,机器翻译的质量现在已可媲美人工翻译的精确度及对语言表达细节的捕捉。

Phrase TMS 利用 AI 机器翻译技术,大大加速了翻译工作流程。

安全可靠

Phrase Localization Platform 在安全性、稳定性和性能方面遵循最佳实践。这意味着我们遵守 ISO 27001、PCI DSS、AWS、CCPA 和 GDPR 的原则和安全声明。我们的基础设施是复原能力最强和最坚固耐用的(零停机部署和 99.9% 的正常运行时间),并且我们会继续保持下去。

ISO27001

符合 GDPR

AWS 合作伙伴

PCI DSS

Puma logo | Phrase
Zendesk logo colored for logo banner | Phrase
Shopify logo colored for logo banner | Phrase
Snowflake logo | Phrase

预约演示

我们非常乐意向您演示 Phrase Localization Platform,并回答您的任何问题。想要了解产品的实际使用情况,请填写表格,我们将尽快与您联系。