Skip to main content
Häufig gestellte Fragen

Die neue Phrase Localization Suite

Wir haben Memsource in Phrase TMS umbenannt. Diese Änderung ist Teil der Vereinheitlichung unserer Produkte in der Phrase Localization Suite. Über unsere neue Website kannst du dich anmelden und auf dein bestehendes und unverändertes Phrase TMS-Konto zugreifen: www.phrase.com

 

Wir haben Phrase in Phrase Strings umbenannt. Diese Änderung ist Teil der Vereinheitlichung unserer Produkte in der Phrase Localization Suite. Über unsere neue Website kannst du dich anmelden und auf dein bestehendes und unverändertes Phrase Strings-Konto zugreifen: www.phrase.com

 

Um unsere Kunden besser mit einer vollständigen Suite von Tools zu bedienen, die für alle Anwendungsfälle der Lokalisierung geeignet sind. Lerne unsere Produktvision hier kennen.

Die Phrase Localization Suite vereint unsere Softwarelokalisierungsplattform (Phrase) und unser Translation Management System (Memsource), um alle Aspekte der Lokalisierung in einem Unternehmen abzudecken. Es ist eine zusätzliche Funktionsebene, um unsere Produkte tiefer zu integrieren. Mit der Phrase Suite kannst du nahtlos zwischen unseren Produkten arbeiten und zwischen ihnen navigieren und gemeinsam genutzte Daten verwalten, ohne sich erneut authentifizieren zu müssen.

Erfahre mehr über unsere neue Marke und die Phrase Localization Suite, indem du am Freitag, den 7. Oktober von 11-12 Uhr MESZ an einem ganz besonderen Live-Webinar mit unserem CEO Georg Ell teilnimmst.

Georg wird über die Entwicklung von Memsource und Phrase sprechen und einen Ausblick auf unsere neue Produktvision für Phrase geben. Melden dich hier an.

Ja, du kannst unsere Produkte weiterhin unabhängig voneinander nutzen. Die neue Phrase Localization Suite ist so konzipiert, dass sie mit deinem Team mitwächst. So kannst du mühelos ein anderes Produkt testen oder neue Funktionen hinzufügen, wenn du diese benötigst.

Die Phrase Suite wird mit einer Reihe neuer Funktionen ausgestattet sein, wie z.B.:

  • Ein einheitliches Login, um auf beide Plattformen zuzugreifen und die Vorteile der neuen End-to-End-Suite zu entdecken
  • Eine aufgefrischte, intuitivere Benutzungsoberfläche für verbesserte Benutzerfreundlichkeit und Navigation
  • Eine nahtlose Integration zur Synchronisierung von Inhalten zwischen beiden Plattformen
  • Einheitliche User- und Abonnementverwaltung
  • Neue Funktionen für maschinelle Übersetzung und künstliche Intelligenz
  • Zusätzliche Integrationen, Connectoren zur Förderung von Konnektivität und Zusammenarbeit

Ja, die Phrase Localization Suite wird sowohl für Rechenzentren in den USA als auch in der EU verfügbar sein. Unsere Kunden können bei der Anmeldung ihr bevorzugtes Rechenzentrum auswählen. Bitte beachten hier einige aktuelle Einschränkungen.

Es wird keine Auswirkungen auf alle bestehenden APIs geben. Alle Integrationen von Kunden oder Drittanbietern mit Phrase TMS und Phrase Strings werden weiterhin ohne Änderungen funktionieren.

Es gibt keine Änderung der juristischen Entität, die das Produkt Phrase Strings oder Phrase TMS anbietet. Die einzige Änderung wird der Name unserer Unternehmen sein, da unser tschechisches Unternehmen zu Phrase a.s. und unser deutsches Unternehmen zu Phrase GmbH wird. Alle anderen Geschäftsdaten bleiben gleich, einschließlich der Firmen-ID-Nummer und des Bankkontos. In diesem Zusammenhang aktualisieren wir unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen und alle Kunden werden über die Änderungen gesondert informiert.