Skip to main content
Kontinuierliche Lokalisierung

Bessere globale Bereitstellung von Inhalten mit synchroner Lokalisierung

Dank der fortschrittlichen Automatisierungsfunktionen in Phrase TMS können Lokalisierungsteams und Sprachdienstleister ihre Auslastung verringern, die Zusammenarbeit verbessern und die Durchlaufzeiten verkürzen. So können sie nahtlos und kontinuierlich mehrsprachige Inhalte bereitstellen.

TMS continuous localization | Phrase
G2 4.6 stars rating | Phrase

Automatisierte Projekterstellung

Automated Project Creation (APC) ist ein System, das es dir ermöglicht, Inhalte mit minimalem Aufwand kontinuierlich zu lokalisieren/zu übersetzen.

Konnektoren sind Drittanbieterentitäten, in denen man Inhalte speichert, die man lokalisieren möchte. APC ist die einzige Möglichkeit, den Lokalisierungsprozess mit Integrationen zu automatisieren.

Alle Projekteinstellungen wie Vorübersetzung, Workflows und Anbieter werden in Projektvorlagen gespeichert. Eine Projektvorlage ist sehr hilfreich, da sie eine Reihe von wiederverwendbaren Einstellungen enthält, die auf beliebig viele APCs angewendet werden können.

Wähle aus, welche Remote-Entitäten du überwachen willst (du kannst mehrere Entitäten für ein einzelnes APC-Setup auswählen) und wie oft Aktualisierungen in Phrase TMS ausgelöst werden sollen. Konfiguriere exportieren Einstellungen und richte Automatisierungen ein.

Dein APC erledigt die schwierige Arbeit – die Überwachung auf Updates und den Export übersetzter Dateien. Für dein Lokalisierungsteam ist das Leben gerade einfacher geworden und du hast alles unter Kontrolle. Willkommen zur kontinuierlichen Lokalisierung!

Workflow circle point 1 | Phrase
Workflow circle point 2 | Phrase
Workflow circle point 2 | Phrase
Workflow circle point 4 | Phrase

Nutze die Kraft der kontinuierlichen Lokalisierung

Checkmark icon | Phrase
Nahtlose Zusammenarbeit
Reduziere den Kommunikationsaufwand und erhöhe die Transparenz
Checkmark icon | Phrase
Reduzierter Arbeitsaufwand
Mehr Zeit für andere Aufgaben
Checkmark icon | Phrase
Verbesserte Qualität
Verbesserte Revisionszyklen und weniger Fehler
Checkmark icon | Phrase
Automatisierung
Automatisierte Workflows und weniger manuelle Aufgaben.
Checkmark icon | Phrase
Anpassung
Anpassbare Benachrichtigungen und wiederverwendbare Projektvorlagen.
Checkmark icon | Phrase
Flexibilität
Flexible Job-Updates und ausgefeilte exportieren Einstellungen.
Unser Einfluss

Phrase TMS in Zahlen

> 50
Dateiformate
> 30
Integrationen
> 30
Unterstützte MT-Engines
Kontinuierliche Lokalisierung

Synchrone Lokalisierung für flexibles Code-to-Delivery

Mit Phrase Strings, einer Software-Lokalisierungsplattform, die von Grund auf zur Unterstützung kontinuierlicher Lokalisierungsworkflows entwickelt wurde, kannst du die Markteinführung deines mehrsprachigen Produkts verkürzen.

Solutions by use case | Phrase
G2 4.6 stars rating | Phrase

Nahtlose Zusammenarbeit

Mehr Transparenz und reduzierter Kommunikationsaufwand durch stärkeres Einbinden von Übersetzungs- und Entwicklungsteams.

Mehr über kollaborative Lokalisierung

Comments and collaboration visual | Phrase

„Single source of truth“

Speichere und verwalte die übersetzbaren Software-Inhalte zentral, um die neueste Version deiner Web- oder Mobilanwendung kontinuierlich aktualisieren zu können.

Source of truth visual | Phrase
Integration icon | Phrase
Integriere den Übersetzungsprozess in deinen Entwicklungszyklus
Du kannst Inhalte kontinuierlich aktualisieren, ohne dass das Entwicklungsteam auf Übersetzungen warten muss.
Lightning bolt icon | Phrase
Schnellere Bearbeitung
Du kannst deine Inhalte schneller veröffentlichen, da das Entwicklungs- und Übersetzungsteam parallel arbeiten können.
Continuous icon | Phrase
Kontinuierliche Bereitstellung
Die Devise lautet: „Localize as you go“, d. h. neue zu übersetzende Inhalte werden automatisch mit Phrase synchronisiert.
Unser Einfluss

Phrase Strings in Zahlen

50 %
Verkürzte Bereitstellungszeit
90 %
Fehlerreduzierung
5 Min.
Einrichtungszeit

Der Schlüssel, um Sprachbarrieren zu überwinden

Bereit loszulegen?

Sprich eine größere Zielgruppe an und verbessere die Kundenbindung.