Skip to main content
Lösungen nach Anwendungsfall

Kontinuierliche Lokalisierung

Automatisiere konsequent und erhöhe Durchlaufgeschwindigkeit – mit einer Plattform, die von vorneherein für eine agile und kontinuierliche Lokalisierung entwickelt wurde.

Demo vereinbaren Jetzt kostenlos testen
Solutions by use case | Phrase
G2 4.6 stars rating | Phrase

Nahtlose Zusammenarbeit

Erhöhe die Transparenz und reduzieren den Kommunikationsaufwand durch eine engere Integration von Übersetzungs- und Entwicklungsteams.

Mehr über kollaborative Lokalisierung erfahren

Comment exchange between different roles working on the project | Phrase

Eine einzige „Quelle der Wahrheit“

Speichere und verwalte die übersetzbaren Inhalte deiner Software auf einer zentralen Plattform, wo die neueste Version deiner Web- oder Mobilanwendung kontinuierlich aktualisiert werden kann.

Source of truth visual | Phrase
Integriere den Übersetzungsprozess in deinen Entwicklungszyklus
Du kannst Inhalte kontinuierlich aktualisieren, ohne dass das Entwicklungsteam auf Übersetzungen warten muss.
Schnellere Durchlaufzeiten
Du kannst deine Inhalte schneller veröffentlichen, da das Entwicklungs- und Übersetzungsteam parallel arbeiten können.
Kontinuierliches Deployment
Die Devise lautet: „Localize as you go“: Neue Inhalte, die übersetzt werden müssen, werden automatisch mit Phrase synchronisiert.
Was wir erreichen

Phrase in Zahlen

95 %
schnellere Bearbeitungszeiten
48 Std.
durchschnittliche Ersparnis pro Release
50 %
Verkürzung der Deployment-Zeit

Der Lokalisierungsprozess ist so viel schlanker geworden, dass es viel einfacher ist, neue Versionen zu veröffentlichen und neue Locales hinzuzufügen.

Thibaut Davoult

Growth Engineer

See all case studies

Phrase ist für das Entwicklungsteam und für Continuous Deployment die beste Lösung. Schon am Anfang unserer Suche nach einer passenden Plattform hat sich Phrase deutlich aus der Masse herausgehoben.

Ed Vinyard

Leading Software Architect

See all case studies

Phrase has helped us save a great amount of time, as it is very user-friendly for localizers, especially for linguists. It brings us one step closer to achieving our goal of continuous localization.

Skylar Tan

Head of Localization

See all case studies

Häufig gestellte Fragen

Hier beantworten wir deine Fragen zur kontinuierliche Lokalisierung

Traditionelle Übersetzungsmethoden – wie die „Waterfall-Lokalisierung“ – passen nicht zum Konzept der agilen Entwicklung, da die Lokalisierung hier am Ende des Entwicklungszyklus steht. Die kontinuierliche Lokalisierung zielt darauf ab, Übersetzung und Review quasi im Gleichschritt mit dem Entwicklungsteam durchzuführen. Sie bindet Lokalisierung und Übersetzung von Anfang an in den Entwicklungszyklus ein, so dass beide Prozesse parallel ablaufen können.

Phrase Strings ist Key-basiert und daher das perfekte Tool für die kontinuierliche Lokalisierung. Du kannst individuelle Keys erstellen und laufend Updates freigeben – ideal für kontinuierliche Lokalisierungsworkflows in der Softwareentwicklung.

Phrase unterstützt mehr als 50 Dateitypen. Eine vollständige Übersicht über die unterstützten Formate für Lokalisierungsdateien findest du in unserer Dokumentation.

Bereit loszulegen?

Sprich noch heute eine größere Zielgruppe an und vertiefe deine Kundenbeziehungen.