Lokalisierungslösungen für Übersetzungsunternehmen
Arbeite gemeinsam mit deinen Kunden und Übersetzern auf einer einheitlichen, sicheren Onlineplattform.
und schließe dich dem globalen Netzwerk von Sprachdienstleistern an, die sich für Phrase entscheiden.
Keys nachverfolgen
Füge nach Bedarf Tags hinzu und verfolge, welche Keys zu welchem Bereich deines Projekts gehören.
Gleichbleibende Qualität
Vermeide unnötige Lokalisierungsfehler in deinem Produkt, auf deiner Website oder in deiner Dokumentation. Du kannst deine Übersetzungen jederzeit auf Probleme prüfen (zu lange Segmente, defekte Platzhalter oder falsch übersetzte Begriffe). Die Qualitätssicherung kann für jedes Projekt angepasst werden. So sind Branding und Kernaussagen immer stimmig und es werden stets korrekte Termini verwendet.
Verbindung zu deinen Kunden
Kommuniziere mit deinen Kunden dank eines kostenlosen, speziellen Online-Bereichs, in dem sie ganz einfach Übersetzungen bestellen, deren Fortschritt verfolgen und die fertiggestellten Übersetzungen herunterladen können. Diesen Bereich kannst du anpassen und ihn als eigene Plattform mit deinem Logo und innerhalb deiner eigenen Internet-Domain präsentieren.
INTEGRATIONEN
Ein nahtloses Lokalisierungserlebnis
Wie auch immer dein Workflow aussieht: Phrase passt sich an.
Figma
Sende Content aus Figma an Phrase und übertrage die fertiggestellten Übersetzungen wieder zurück.
Zendesk
Reduziere die Zahl von Support-Tickets und unterstütze Unternehmen auf der ganzen Welt noch besser durch die Übersetzung von Kategorien, dynamischem Content, veröffentlichten Artikeln und Abschnitten.
Contentful
Übersetze alle Textfelder und Rich-Text-Felder in verschachtelten Inhaltsmodellen auf Eingabe- und Feld-Ebene.
WordPress
Erreiche mehr Interessierte durch die nahtlose Übersetzung von Artikeln und Webseiten, Kategorien, Tags und personalisierten Beitragstypen.
Phrase in Zahlen
500+
unterstützte Sprachen
> 2 Mrd.
monatlich bearbeitete Wörter
200K +
Benutzer weltweit
> 50
unterstützte Dateitypen