Toutes vos données de localisation
à portée de main
Visualisez et créez des rapports complets pour prendre des décisions stratégiques basées sur des données disponibles en quelques secondes. Phrase Analytics vous fournit instantanément des informations précieuses, afin que vous puissiez suivre les indicateurs clés et prendre les bonnes décisions commerciales pour accélérer votre croissance et optimiser vos flux de travaux de traduction à l’échelle de votre organisation.
Des analyses adaptées à chaque cas d’usage de localisation
Que vous soyez chef de projet ou professionnel de la localisation, Phrase Analytics vous donne les informations nécessaires pour améliorer l’ensemble de votre processus de localisation et fournir systématiquement des traductions de haute qualité.

Volume
Suivez les volumes de traduction par projet, par langue, par étape du flux de travail, ou d’autres options de filtre afin de générer des rapports et des prévisionnels.

Temps
Améliorez les flux de travail en fonction du nombre de tâches livrées dans les temps, de la durée moyenne des tâches et du temps d’édition par étape du flux de travail.

Qualité
Prenez le contrôle de la qualité de la traduction au sein de votre organisation en générant des rapports d’évaluation de la qualité linguistique (LQA). Comparez les informations et les scores de LQA humains aux scores de l’Auto LQA utilisant l’IA, et évaluez la qualité selon la catégorie et la gravité des erreurs, les paires de langues et les fournisseurs.

Devis
Optimisez le budget alloué à la traduction, négociez de meilleurs tarifs et évitez les dépenses imprévues grâce aux devis.

Coût
Analysez et suivez vos dépenses pour vérifier que vous utilisez votre argent à bon escient.

Économies
Comparez vos économies entre les différentes options de traduction pour savoir combien vous économisez en exploitant les mémoires de traduction, la traduction automatique, les éléments non traduisibles et les répétitions.

Utilisation
Permettez aux chefs de projet d’optimiser la qualité, les délais et les coûts en comprenant comment le contenu traduit à l’aide de la traduction automatique et des mémoires de traduction est utilisé.

Outil d’optimisation des seuils de MT
Notre tableau de bord de seuil de MT vous aide à optimiser vos flux de travaux de traduction en définissant le seuil idéal de correspondance approximative de MT. Trouvez l’équilibre entre mémoire de traduction et traduction automatique afin de réduire vos coûts de post-édition, tout en maintenant une qualité supérieure.

Tableau de bord QPS
Disposez de précieuses informations pour définir le bon seuil QPS et visualisez les réductions de coûts potentielles. — Éliminez la post-édition lorsqu’elle n’est pas nécessaire, tout en conservant des traductions de haute qualité de manière évolutive.
Une analyse de haute volée
Grâce à un niveau d’analyse poussé, vous créez des rapports et des tableaux de bord sur mesure. Vous pouvez ainsi suivre la progression, surveiller les performances des équipes de traduction, identifier les goulots d’étranglement et prendre des décisions en fonction des données obtenues pour optimiser le travail.
La création de rapports en libre-service vous permet de découvrir les modèles et les corrélations qui influent sur votre activité à partir d’une plateforme simple et intuitive. Vous n’avez plus à faire appel à des équipes de développement spécialisées dans l’informatique décisionnelle.

Prise en main de Phrase Analytics
Accédez aux rapports en libre service pour créer des graphiques et des tableaux de bord adaptés aux besoins de votre organisation.
Utilisez des graphiques et des tableaux de bord prédéfinis pour en savoir plus sur vos processus de traduction. La création de rapports simples vous fournit un aperçu de votre processus de traduction pour prendre une décision en fonction des données affichées.
Besoin d’exporter vos données de TMS vers votre entrepôt de données ?
Vous pouvez le faire avec Phrase Data. Exportez les données de localisation et permettez à votre équipe d’analystes de combiner des métriques spécifiques à votre entreprise avec des données de localisation brutes et de les visualiser dans l’outil de veille stratégique de votre choix.

Phrase en chiffres
+ 500
langues prises en charge
+ 2M
mots traités par mois
+ 200 000
utilisateurs dans le monde entier
+ 50
types de fichiers pris en charge
QUESTIONS FRÉQUENTES
Vous trouverez ici plusieurs réponses à vos questions sur Phrase Analytics
À qui s’adresse Phrase Analytics ?
Aux responsables localisation.
Il n’est pas nécessaire de savoir analyser les données puisque les tableaux de bord prédéfinis vous indiquent les paramètres de localisation les plus importants.
SI vous avez des besoins spécifiques, vous disposez d’une solution d’analyse plus poussée avec des rapports en libre service qui vous permettent de créer des graphiques et des tableaux de bord personnalisés.
Comment obtenir Phrase Data ?
Les clients de Phrase Enterprise peuvent faire l’acquisition de Phrase Data. Contactez votre responsable Customer Success Manager pour en savoir plus.
À qui s’adresse Phrase Data ?
Phrase Data s’adresse aux organisations qui souhaitent exporter leurs données de localisation et les visualiser en dehors de Phrase. Cette solution convient aux grandes organisations qui disposent en interne de professionnels des données ayant des connaissances en SQL et en analyse de données.