
Gestion des traductions
Garantissez des traductions cohérentes et de haute qualité dans toutes vos langues.
Le QA joue un rôle crucial dans l’ensemble des flux de travaux de traduction. Donnez les outils nécessaires à votre équipe de traduction pour optimiser la qualité, et procurez aux acteurs de votre entreprise l’assurance que leur marque et leur message sont fidèlement transmis sur l’ensemble des canaux et des marchés.
Placez la barre plus haut pour la qualité de vos projets de traduction.
Assurez-vous que l’équipe de traduction respecte votre syntaxe, vos spécifications clés et vos formulations préférées sur l’ensemble de vos applications mobiles, de vos sites web et autres produits logiciels.
Intégrations
Adaptez Phrase à votre flux de travaux, quel qu’il soit.
Questions fréquentes
Oui, les deux outils proposent un aperçu en contexte, permettant à l’équipe de traduction d’afficher les traductions en même temps qu’elle les réalise.
Le bilan LQA affiche un aperçu transparent et complet de l’évaluation, y compris le score global, le score pondéré, la catégorie de l’erreur et les détails relatifs à la traduction cible corrigée. Le bilan peut être exporté sous forme de feuille de calcul et envoyé par courriel à l’équipe de traduction, une fois la tâche terminée. Les linguistes peuvent également télécharger eux-mêmes le bilan LQA.
Vous pouvez commencer en créant des glossaires de TA. Personnalisez la traduction automatique en uploadant vos traductions préférées pour les termes qui sont importants pour vous. Cette méthode permet de respecter votre terminologie lors d’une traduction automatique.