非营利本地化
利用最先进的翻译技术为您提供支持
帮助全球有需要的人。我们很想
了解您的倡议,并在您的旅程中支持您。

帮助您帮助他人
在 Phrase,我们相信只要消除了语言的隔阂,机会就会随之而来。同理,消除了语言的隔阂,我们就能向全世界需要帮助的人伸出援手。加入 Translators Without Borders、Cochrane 和 Translation Commons,他们都信任 Phrase。

提升全球对您事业的关注度
语言和文化的隔阂是提高公益事业国际关注度最大的阻碍之一。通过有效本地化您的网站、市场资源或教育材料,培养全球支持基础。
确保接收正确且重要的信息
在提供生命攸关的重要信息或高影响力的直接服务(如法律和金融服务)时,您需要确保以受众的母语提供准确信息,确保信息在翻译过程中不会丢失。

发现新的捐赠者和赞助商,为您的事业筹集资金
要想争取海外捐款和合作伙伴的支持,首先要和他们使用同样的语言。制定一套行之有效的本地化策略并选择对的本地化平台,不仅能够帮助您的组织主动寻求国际社会的支持,还能成功得到帮助。
集成
与您的技术栈整合,实现无缝本地化工作流程
无论是本地化网站、技术文档或营销物料,Phrase 都能够与您所使用的技术栈无缝整合,让您的工具如虎添翼。
Figma
直接从 Figma 向 Phrase 发送翻译任务,轻松同步译文。
Zendesk
翻译产品目录、动态内容、已发布文档和内容模块能够有效减轻客服的压力,对海外用户也更加友好。
Contentful
翻译所有嵌套式条目级别和字段级别的内容模型中的文本和富文字字段。
WordPress
轻松在 Mac 版 Sketch 和 Phrase 之间传输内容,设计阶段搞定翻译。
“最受欢迎的全流程本地化解决方案,为用户提供了极高的自定义自由度、自动化程度和报告功能,专为大规模应用打造,帮助用户与全球各地的用户建立联系,拉动全球增长。”
摘自弗雷斯特市场咨询公司 (Forrester Consulting) 关于使用 Phrase 的总体经济影响研究 (TEI)


Phrase 数据一览
500+
支持 500 多种语言
2B+
平均每月处理 20 多亿字
200K+
全球用户超过 20 万
50+
支持 50 余种文件类型