Erstelle einen neuen Job für jeden neuen Upload in dein Phrase Strings-Projekt und lass ihn automatisch für alle nicht-EN-Sprachumgebungen starten. Wenn du einen Github-Import hast, den du in dein Multi-Locale-Projekt hochgeladen hast, wird dein Job nur für alle Nicht-EN-Locales gestartet.
Hochmoderner Editor für die Workflow-Automatisierung
Die Koordinierung mehrerer Lokalisierungsprojekte und die Sicherstellung der rechtzeitigen Fertigstellung in deinem Unternehmen kann mühsam und zeitaufwändig sein. Mit Phrase Orchestrator können Benutzer nahtlose Automatisierungen von Workflows erstellen, die die Lokalisierungsprozesse beispiellos beschleunigen und kontrollieren. Für ein schnelles und einfaches Setup haben wir eine benutzerfreundliche Bibliothek mit vorgefertigten Workflow-Vorlagen bereitgestellt.






Hole dir deine kostenlose Testversion
Bestehender Kunde? Teste Phrase Orchestrator 30 Tage lang kostenlos und erstelle automatisierte Arbeitsabläufe wie nie zuvor.
Workflow-Automatisierungslösung für Phrase Suite
Erstelle Arbeitsabläufe zur Lokalisierungsautomatisierung wie nie zuvor!
End-to-End-Prozessautomatisierung
Verabschiede dich von manuellen, zeitaufwändigen Prozessen und mach dich bereit für optimierte, effiziente Arbeitsabläufe mit Phrase Orchestrator.
Phrase Orchestrator wurde für Teams jeder Größe entwickelt und ermöglicht eine leistungsstarke Automatisierung für einen zweckmäßigen End-to-End-Lokalisierungsprozess mit der gesamten Phrase Localization Suite.

Erstelle Arbeitsschritte, die zu deiner Geschäftslogik passen
Erstelle in Sekundenschnelle deine eigenen hochgradig maßgeschneiderten Arbeitsschritte und optimiere deine Geschäftsprozesse. Steigere so die Effizienz und spare wertvolle Zeit und Ressourcen.
Verwende die grafische Drag-and-Drop-Oberfläche und nutze unsere zahlreichen Automatisierungsfunktionen, einschließlich der Verzweigung von Arbeitsschritten, der Ereignisfilterung und dynamischer Referenzen.
Nutze die volle Leistung der Phrase-Plattform
Verwende den Arbeitsschritt-Editor, um schnell ereignisgesteuerte Arbeitsschritte zusammenzustellen.
Verfolge und protokolliere die Ausführung jedes Arbeitsschritt, behebe die Probleme über eine intuitive grafische Benutzeroberfläche und überprüfe Arbeitsschritte für Versionskontrolle und maximale Prozessstabilität.

Workflow-Vorlagen
Keine Notwendigkeit, Workflows von Grund
auf neu zu erstellen
Phrase Orchestrator ist jetzt noch benutzerfreundlicher und einfacher zugänglich durch die Einführung einer Bibliotheksfunktion, die mit Beispielvorlagen gefüllt ist. Wir haben ein paar für dich herausgesucht:
Stell dir vor, du hast einen Auftrag ins Französische (fr-fr) übersetzt, möchtest aber auch für den kanadischen Markt übersetzen, wo eine Variante gesprochen wird. Mit diesem Arbeitsablauf kannst du mit dem Hauptgebietsschema übersetzen (in diesem Fall fr-fr und de-de) und diese Übersetzungen dann als Basis für deine kanadischen, österreichischen und schweizerischen Märkte verwenden.
Für zusätzliche Sicherheit kannst du weitere Sicherheitsprüfungen einbauen, um sicherzustellen, dass jeder neu erstellte Auftrag zur weiteren Überprüfung gesendet wird, wenn QA-Warnungen ausgelöst werden. Dieser Workflow benachrichtigt auch einen Linguisten per E-Mail, dass ein Auftrag überprüft werden muss.
Exportiere jeden abgeschlossenen Übersetzungsauftrag automatisch nach GitHub. Damit kannst du deine übersetzten Schlüssel als Pull-Request in ein GitHub-Repository exportieren.




Hole mehr aus deinem Lokalisierungsprozess heraus
Sei unabhängig und nimm die Automatisierung selbst in die Hand. Profitiere mit Phrase Orchestrator von maßstabsgerechter Anpassung.
We work with a wide range of languages that involve many linguists for translation tasks. Different workflows and codes across departments require time and manual effort. The cost-saving benefits of Phrase Orchestrator certainly outweigh its price. We are excited to invest in the future of Phrase Orchestrator!
I can pay an engineer 250,000 dollars to do all this work or invest in our technology (Phrase Orchestrator) that can be beneficial for many years.
Häufig gestellte Fragen
Hier beantworten wir deine Fragen zu Phrase Orchestrator
Phrase Orchestrator wurde für Unternehmen entwickelt, die ihre Prozesse mit der Phrase Localization Suite automatisieren möchten. User müssen unsere Produkte gut verstehen, aber sie müssen nicht in der Lage sein, Code zu schreiben – typische User sind Lokalisierungsmanager und Lokalisierungsingenieure.
Phrase Orchestrator ist als Add-On für Kunden von Phrase TMS und/oder Phrase Strings Enterprise erhältlich. Eine kostenlose 30-tägige Testversion kann im Dashboard der Phrase Suite angefordert werden.
Ja, Phrase Orchestrator bietet erweiterte API-Funktionalität für Phrase TMS und Phrase Strings, sodass du die volle Funktionalität von Phrase von einer einzigen Schnittstelle aus steuern kannst.
Ja. Dieser Arbeitsschritt wird ausgelöst, wenn eine Datei in einem Phrase Strings-Projekt hochgeladen wird. Er erstellt einen Job, fügt die Keys aus den hochgeladenen Dateien zu diesem Job hinzu, fügt einige vordefinierte Zielgebietsschemata hinzu und startet schließlich den Job, wenn mehr als 10 neue Quellübersetzungen vorhanden sind.
Ja. Dieser Arbeitsschritt wird ausgelöst, wenn ein Phrase TMS-Job im Arbeitsschritt „Übersetzung“ abgeschlossen wird. Der Arbeitsschritt überprüft das Ergebnis einer Analyse. Wenn der Prozentsatz von 95 % Matches aus dem Translation Memory größer als 90 ist, wird der Arbeitsschritt „Revision“ übersprungen. Ist dies nicht der Fall, wird dem Projekt ein Hinweis mit „X“ hinzugefügt.