Bring deine Internationalisierung aufs nächste Level

Entdecke, wie einfach du mit Phrase Gamer in aller Welt begeistern kannst.

Phrase in Zahlen

schnellere Bearbeitungszeiten

Dateiformate

verkürzte Bereitstellungszeit

Mit der maschinellen Übersetzung von Phrase konnten wir die in unserem Hilfecenter verfügbaren Sprachen um 200 % steigern. So konnten wir unserem Produktteam immer einen Schritt voraus sein. Als in den App Stores für Mobilgeräte verlangt wurde, dass Anbieter eine lokalisierte Dokumentation bereitstellen, waren wir bereit. Durch innovative Funktionen wie die automatische MT-Auswahl können wir darauf vertrauen, dass wir bei jeder Übersetzung stets mit der am besten geeigneten Engine arbeiten – für unsere Spiele, die Marketingliteratur oder die Dokumentation.

Jeremy Fair

Director of Localization & Business Systems

Mit Phrase kann ich die Komplexität von Übersetzungsprojekten vor unseren internen Kunden verbergen. Mit den Automatisierungs-Widgets von Phrase oder der automatisierten Projekterstellung über Cloud-Speicher wie Dropbox können wir ganz einfach Aufträge annehmen und an unsere Sprachdienstleister übergeben. Diese Funktionen haben unseren Lokalisierungsprozess erheblich vereinfacht und ermöglichen es uns, Aufträge noch schneller abzuschließen.

Silvio Clausen

Lokalisierungsmanager

Für uns bei GameHouse macht sich Phrase durch die verbesserte Terminologiekonsistenz und Übersetzungsqualität im Wesentlichen selbst bezahlt.

Tommy Nordkvist

Head of Game Operations

Hier beantworten wir deine Fragen zur Spielelokalisierung

Welche Arten von Games kann ich mit Phrase übersetzen?

Phrase bietet deinem Team alle erforderlichen Tools für die Übersetzung von Handy- oder Konsolenspielen.

Welche Qualitätssicherungsfunktionen bietet Phrase?

Wir bieten 27 verschiedene Qualitätssicherungsprüfungen an, von der Rechtschreibprüfung über uneinheitliche Terminologie bis zur Erkennung fehlender oder falscher Tags. Weitere Informationen und eine vollständige Liste der QA-Features findest du in unserer Dokumentation.

Kann ich bei Phrase auch professionelle Übersetzungen bestellen?

Ja. Du kannst direkt auf unserer Plattform professionelle Übersetzungen von Auftragnehmern bestellen, die sich auf Spielelokalisierung spezialisiert haben.

Welches Phrase-Produkt eignet sich am besten für die Spielelokalisierung?

Phrase Strings ist die ideale Lösung für die Lokalisierung deiner Games. Mit unserer String-Management-Plattform kannst du alle Game-Inhalte – auch Quelltexte und alle Übersetzungen – speichern und verwalten. Phrase Strings ist Key-basiert und daher das perfekte Tool für kontinuierliche Lokalisierungsprozesse.

Die Keys zum Entsperren von Sprache

Webinar title with speaker image

Webinar

Phrase Bootcamp: Job Sync meistern – für eine intelligentere und schnellere Lokalisierung

Mit Phrase Job Sync lassen sich Phrase Strings und Phrase TMS nahtlos miteinander verbinden, um mehrsprachige Softwarekopien in einem einzigen, optimierten Workflow zu verwalten. Zentralisiere deine Ressourcen, verbessere die Übersetzungsqualität…


Fordere noch heute eine Demo an und teste unsere preisgekrönte Lokalisierungsplattform. Einfach Formular ausfüllen – und wir werden uns sofort bei dir melden!

hbspt.forms.create({ region: „na1“, portalId: „584311“, formId: „beafebc5-6573-4213-b2bf-1e0b4f9b973a“ }); var cpTenantDomain = „phrase“; // replace with your subdomain var cpRouterName = „phrase_new“; // replace with the router’s name var lead = {}; window.addEventListener(„message“, function (event) { if (event.data.type === „hsFormCallback“) { if (event.data.eventName === „onFormSubmit“) { for (var key in event.data.data) { if (Array.isArray(event.data.data[key].value)) {event.data.data[key].value = event.data.data[key].value.toString().replaceAll(„,“,“;“);} lead[event.data.data[key].name] = event.data.data[key].value; } if(Object.keys(lead).length <= 1){lead = event.data.data;} } else if (event.data.eventName === "onFormSubmitted") { ChiliPiper.submit(cpTenantDomain, cpRouterName, {map:true,lead:lead}); } } });