Award-winning platform

Based on the authentic reviews of hundreds of verified users, this makes us
the trusted leader in helping you open the door to global business.

G2 4.6 stars rating | Phrase

Dynamisez votre flux de travaux

Travaillez comme vous le souhaitez avec la suite Phrase, conçue pour évoluer avec vous. Phrase TMS simplifie la traduction et la localisation des fichiers, tandis que Phrase Strings optimise la traduction des logiciels et des applications. Des traducteurs indépendants aux entreprises multinationales, nous avons des solutions pour tout le monde.

Accédez à de nouvelles opportunités à travers le monde

Donnez une dimension internationale à votre produit ou service en parlant la langue maternelle de vos clients, où qu’ils se trouvent. Touchez un public international, au-delà des 15 % de personnes qui parlent anglais dans le monde.

Collaboration à chaque étape

Gérez et organisez l’ensemble de votre équipe de localisation, des traducteurs aux concepteurs, en passant par les développeurs et bien plus encore. Fournissez un accès et des outils à ceux qui en ont besoin et suivez clairement leur progression.

Une amélioration continue

Bénéficiez des dernières innovations en matière de technologie de localisation. Notre équipe se consacre à faire évoluer les technologies linguistiques grâce à une traduction automatique de haute qualité et à des fonctionnalités d’IA de pointe. Du choix du moteur de traduction automatique optimal à l’assurance qualité des traductions, nos solutions simplifient votre flux de travaux.

Une expérience de localisation fluide

Phrase s’adapte à tous les flux de travaux.

Figma

Envoyez des tâches de traduction à Phrase directement depuis Figma, et récupérez facilement le produit final.

Zendesk

Réduisez le nombre de tickets d’assistance et aidez vos clients internationaux en traduisant vos catégories, votre contenu dynamique, vos articles publiés et vos sections.

Contentful

Traduisez tous les champs de texte et de texte enrichi dans vos modèles de contenu imbriqués au niveau des entrées et des champs.

WordPress

Atteignez un public plus large en traduisant de manière fluide vos publications, pages, catégories, balises et types de publication personnalisés.

Phrase en chiffres

langues prises en charge

de mots traduits chaque mois

clients à travers le monde font confiance à Phrase

Phrase a transformé le processus de localisation de Mercari et nous avons constaté des résultats positifs dès le premier jour. Nous pouvons désormais analyser tous nos projets de traduction et évaluer la charge de travail, ce qui nous permet de fournir des informations précises et instantanées à toutes les parties prenantes.

Emma Davis

Rédactrice en chef

Plus d'études de cas

Case Study

Comment Mazak a construit un plan pour un contenu mondial évolutif et cohérent

Mazak a été confronté à des opérations de contenu fragmentées dans 20 langues lors d’une refonte majeure de son site Web. En intégrant Phrase à Adobe Experience Manager, l’entreprise a automatisé les flux de travaux, appliqué la traduction automatique avec des mémoires de traduction et réduit l’effort manuel pour les équipes locales. En un an, Mazak a lancé 29 sites web nationaux sur une seule plateforme, a accéléré les mises à jour multilingues et a atteint une voix de marque cohérente sur tous les marchés. Le résultat est une livraison plus rapide, une charge de travail réduite et un modèle évolutif pour une croissance mondiale future.

Case Study

Des semaines aux jours. La stratégie derrière l’accélération mondiale de Pega sur le marché.

Alors que la présence mondiale de Pega s’est étendue, l’entreprise avait besoin de mettre le contenu sur le marché plus rapidement et de manière plus cohérente à travers les régions. En combinant une collaboration plus étroite avec les responsables du contenu en anglais, des processus rationalisés et l’adoption de la Phrase Platform, Pega a réduit les délais de traduction de 75 % tout en maintenant la même taille d’équipe. Le contenu marketing qui était autrefois en retard par rapport aux versions anglaises de plusieurs semaines est maintenant lancé en aussi peu qu’une semaine. Au cours de l’année écoulée, les équipes régionales ont traduit plus de 14 millions de mots en utilisant le Phrase Portal, plus du double du volume de l’année précédente, leur donnant une plus grande agilité et indépendance pour soutenir les ventes, la formation et l’engagement client. Avec l’automatisation, l’IA et la gestion centralisée, Pega accélère la livraison de contenu global, garantit une communication cohérente et renforce l’engagement client dans le monde entier.

Zendesk Case Study Feature Image

Case Study

Zendesk s’ouvre de nouvelles opportunités en stimulant son évolutivité mondiale et en optimisant sa localisation

Phrase_MIXI_case_study_key_visual

Case Study

La quête de MIXI pour booster la localisation de ses jeux