Skip to main content
Solutions by role

Lokalisierungslösungen für Übersetzungsteams

Profitiere von unserer intuitiven Benutzungsoberfläche, die von Übersetzungsteams für Übersetzungsteams entwickelt wurde.

Demo vereinbaren Jetzt kostenlos testen
G2 4.6 stars rating | Phrase

Ein leistungsstarkes CAT-Tool

Nutze nicht nur Translation Memorys, Termbanken und Funktionen zur Rechtschreibprüfung, sondern auch innovative Funktionen, mit denen du Abläufe optimieren und Übersetzungen in höchster Qualität liefern kannst.

Mehr zu Qualitäts-Checks erfahren

Editor | Phrase

Arbeite an jedem Ort. Zu jeder gewünschten Zeit.

Arbeite online oder offline an deinem Computer, Tablet oder Smartphone. Unsere plattformübergreifende Lösung ist schnell und zuverlässig, und die Verfügbarkeit liegt bei 99,99 %.

UI on mutliple devices visual | Phrase

Intuitive Benutzungsoberfläche

Nutze unsere Lernangebote, um dich zertifizieren zu lassen und greife bei Bedarf auf unser Support-Team zurück.

Weitere Informationen zu unseren Zertifizierungen

Certification badges visual | Phrase
WAS WIR ERREICHEN

Phrase in Zahlen

> 200 Tsd.
Übersetzer*innen setzen auf Phrase
99,99 %
durchschnittliche Verfügbarkeit
24-7
Support

As a translator, I especially care about CAT tools being easy to use, intuitive, and flexible, so I can focus on what’s important to me: creating high-quality translations. Phrase meets all my needs, and its user interface is very modern and appealing.

Flurina Schwendimann

Freelance translator

See all case studies

Phrase is a very solid and well-defined CAT tool, and by far the best cloud-based solution I have worked with so far. As a very easy to learn, yet efficient solution, I would recommend it over traditional CAT tools for translators and for projects where an intuitive user interface is key to productivity.

Anthony Teixeira

Professional translator English and Japanese to French

See all case studies

Für uns sind Zuverlässigkeit, Leistung und Sicherheit entscheidend. Mit Phrase haben wir eine skalierbare Lösung gefunden, die sich an unsere verschiedenen Anforderungen und Arbeitsabläufe anpassen lässt und es uns gleichzeitig ermöglicht, unseren 20 Millionen Usern ein nahtloses Lokalisierungserlebnis zu bieten.

Tilman Büttner

Senior UX Writer

See all case studies

Ressourcen

Der Schlüssel, um Sprachbarrieren zu überwinden

Bereit loszulegen?

Sprich noch heute eine größere Zielgruppe an und vertiefe deine Kundenbeziehungen.