优化工作流

自动推进翻译项目和字符串工作流程。强大的工作流自动化有助于节省项目管理时间并提高生产率。

管理翻译进度

实时查看项目进展。所有项目信息一目了然,问题早发现早解决。

用自动化解放双手

用自动化处理单调乏味的工作,彻底将生产力从收发邮件、维护 excel 表格等繁琐的任务中解放出来,

自定义工作流

自定义最适合您的工作流,自动推进项目,加快交付速度。

自定义您的翻译流程

Phrase TMS 自定义程度高,是企业用户的不二之选。自动推进翻译项目,最大程度减少人力成本。

可定制的本地化解决方案

Phrase Strings 自动抓取和整理字符串,同时推进开发和翻译工作,实现敏捷本地化。

无缝衔接体验

无论您采用什么样的工作流,Phrase 都可以与之无缝衔接。

Figma icon | Phrase

Figma

支持用 Figma 给 Phrase 发送需要翻译的内容,并将译文导回 Figma。

Zendesk icon | Phrase

Zendesk

翻译产品目录、动态内容、已发布文档和内容模块能够有效减轻客服的压力,对海外用户也更加友好。

Contentful icon | Phrase

Contentful

翻译所有嵌套式条目级别和字段级别的内容模型中的文本和富文字字段。

WordPress icon | Phrase

WordPress

无缝翻译文字、页面、目录、标签和自定义文章类型,增加海外读者。

数说 Phrase

支持超 50 种文件格式

集成

机器翻译引擎支持

我们一周创作 20 封营销邮件,无需工程团队帮忙,Phrase 的平台就能确保每一封邮件都符合我们的品牌调性,且经过了本地化处理,在所有设备上都能完美呈现。

Megan Walsh

全球生命周期营销负责人

What3Words尝试了不同的本地化解决方案,Phrase 毫无疑问是最好的。在 Phrase 的帮助下,我们对进度的把控更好了。语言团队只需要一周左右的时间就可以交付一个本地化需求,从不拖延。

Photo of Jamie Brown

Jamie Brown

what3words 首席语言服务官

现在BlaBlaCar的本地化策略已经离不开 Phrase。我们计划用 Phrase Platform 规模化处理更多类型的文档,特别是我们的帮助中心和客户关系内容,借此优化业务、提升客户满意度和忠诚度。这一策略调整的原因有二:一是我们在使用 Phrase 后发现效率大大提升;二是我们致力于不断优化翻译和本地化流程,为全球客户提供最高质量的服务。

Photo of Simon Rimbert

Simon Rimbert

BlaBlaCar 高级本地化项目经理

消除语言隔阂的秘诀

Blog post featured image | Phrase

Blog post

开局顺利:战略性本地化如何帮助游戏制作商推动全球增长

探索游戏制作商的成长之路,利用尖端本地化技术,从创作到发布实现无缝推进。

gaming visual with Unity logo

Webinar

AI 提速游戏出海本地化:我们该如何利用 GPT 技术打造超级自动化的本地化流程

探索生成式 AI 和 GPT 技术如何重塑本地化流程,全面提升游戏本地化流程的效率与质量。点击观看,了解如何通过自动化和智能化的解决方案,助力游戏快速全球发布!

想要了解更多?