Beschleunige deinen Workflow

Erstelle, verwalte und prüfe Projekte automatisch in unserer intuitiven Oberfläche.

Steigere die Übersetzungsqualität

Nutze automatisierte Qualitätschecks, Translation Memorys und Termbanken, um korrekte und einheitliche Übersetzungen zu gewährleisten. Gib Übersetzern eine kontextbezogene Vorschau des Contents, damit alles zu den Designelementen passt.

Ein nahtloses Lokalisierungserlebnis

Ob du nun Adobe Experience Manager, HubSpot, Marketo oder WordPress nutzt: Phrase ist dein Partner für alles.

Adobe Commerce logo | Phrase

Adobe Experience Manager

Bringe deine Multi-Channel-Marketing-Inhalte zur richtigen Zeit in der richtigen Sprache an die richtigen Personen. Phrase unterstützt auch Adobe Experience Manager als Cloud-Service.

HubSpot logo | Phrase

HubSpot Marketing Hub

Erstelle vertrauenswürdige und korrekte Übersetzungen, indem du automatisch Verzweigungen und Zeichenfolgen an Phrase sendest.

WordPress icon | Phrase

WordPress

Übersetze deine WordPress-Websites, -Blogs und -Landingpages in beliebig viele Sprachen und erschließe neue Märkte mit einem rationalisierten, automatisierten Prozess.

Marketo logo | Phrase

Marketo

Lokalisiere Landingpages, E-Mails, Formulare und Dateien, um ein unvergessliches Kundenerlebnis zu schaffen.

Phrase in Zahlen

unterstützte Sprachen

schnellere Bearbeitungszeiten mit
WordPress

weniger Arbeitsaufwand dank
Kontextbezogene Vorschau

Wir erstellen mehr als 20 E-Mails pro Woche und mithilfe der Plattform können wir gewährleisten, dass jede Einzelne von ihnen markengerecht, lokalisiert und reaktionsschnell ist – ohne jeglichen technischen Aufwand.

Megan Walsh

Globale Leiterin für Lifecycle-Marketing

What3Words hat die unterschiedlichsten Anbieter für Lokalisierungslösungen getestet, aber Phrase hat sich als klarer Spitzenreiter erwiesen. Dank Phrase haben wir mehr Kontrolle über unsere Zeitpläne. Das Sprachteam kann einen Lokalisierungsauftrag in etwa einer Woche bearbeiten. Daran besteht nun nie ein Zweifel.

Photo of Jamie Brown

Jamie Brown

Chief Languages Services Officer, what3words

Phrase ist aus unserer Lokalisierungsstrategie bei BlaBlaCar nicht mehr wegzudenken. In Zukunft wollen wir weiteren Content über die Phrase Platform lokalisieren, insbesondere in den Bereichen Hilfe-Center und Kundenbeziehungen. Das wiederum kurbelt das Geschäft an, verbessert die Kundenzufriedenheit und fördert die Kundenbindung. Diese Neuausrichtung unserer Strategie spiegelt einerseits die Effizienzgewinne wider, die wir mit Phrase erzielt haben, andererseits aber auch unser Ziel, unseren Kunden auf der ganzen Welt durch optimierte Übersetzungs- und Lokalisierungsprozesse erstklassige Dienstleistungen zu bieten.

Photo of Simon Rimbert

Simon Rimbert

Senior Localization Project Manager, BlaBlaCar

Die Schlüssel zur Entsperrung von Sprache

Webinar title with speaker image

Webinar

Phrase Bootcamp: Job Sync meistern – für eine intelligentere und schnellere Lokalisierung

Mit Phrase Job Sync lassen sich Phrase Strings und Phrase TMS nahtlos miteinander verbinden, um mehrsprachige Softwarekopien in einem einzigen, optimierten Workflow zu verwalten. Zentralisiere deine Ressourcen, verbessere die Übersetzungsqualität…