Las cadenas son fragmentos de texto que se pueden mostrar, como un titular o el texto de un botón. Las claves son los identificadores que se usan para referenciar las cadenas en el código. La localización de cadenas ahorra tiempo a los programadores, eliminando las tareas de copiar y pegar.
Localización de cadenas
Phrase Strings se ha diseñado para mejorar la localización en cadenas de código, conocida también como localización de claves o de cadenas.
¿Qué es la localización de cadenas?
Las cadenas son fragmentos de texto utilizadas en proyectos de localización de software. Una cadena puede ser un titular, el texto de un botón o un mensaje de error. La localización de cadenas es la traducción continua de cadenas. Se adapta a tu velocidad.
Conversión del formatos de archivo
Carga las cadenas de software a Phrase Strings y descarga tus traducciones en cualquier otro formato. La traducción de cadenas no depende de un formato específico. Los formatos de archivo comunes en la localización de cadenas son: .json o .yml.
Un único punto de referencia
Phrase Strings actúa como el único punto de referencia para las cadenas de software en cualquier idioma. Edita el texto original, traduce y revisa los textos en nuestro editor de traducción.
Localización continua
Con Phrase Strings, podrás acelerar la localización para que los desarrolladores no tengan que esperar las traducciones. Garantiza que el texto está listo en todos los idiomas antes de que termine el sprint, para así poder lanzar los contenidos nuevos en todos los mercados de forma simultánea.
integraciones
Trabaja de forma sencilla
Independientemente de cómo trabajes, Phrase Strings colabora contigo gracias a nuestras potentes integraciones y nuestra API. Automatiza el proceso de importación y exportación de contenido, lanza trabajos de traducción y distribuye el contenido desde un único sitio para agilizar los ciclos de entrega y acelerar en un 50 % los tiempos de desarrollo.
Phrase en cifras
Hemos diseñado un proceso en el que Phrase nos permite tener el contenido listo en los sitios web en apenas un minuto desde que los traductores añaden o actualizan sus traducciones. Así, nos ahorramos una media de 48 horas de tiempo dedicado en ingeniería cada vez que queremos implementar una nueva función.
Phrase is the most developer-friendly and continuous-deployment-friendly solution on the market.
Phrase exceeded our expectations. The software helped us streamline our localization and become an industry leader. The results speak volumes.
Preguntas frecuentes
Estamos aquí para responder a tus preguntas
A diferencia de los segmentos de texto en documentos, las cadenas de software no tienen un orden de precedencia. Esto significa que hay una pequeña diferencia en el uso de la memoria de traducción (TM). Los segmentos en documentos pueden tener concordancia de la TM del 101 %. Esto no es posible en la localización por cadenas. (Las concordancias del 101 % de la TM implican que, no solo el texto concuerda exactamente, sino que los segmentos anterior y siguiente también concuerdan)
Otro aspecto es el contexto. En la traducción de cadenas, el contexto visual es muy importante. Estas cadenas suelen ser cortas y no cuentan con el contexto de los segmentos anterior y posterior.
Phrase Strings ofrece integraciones con repositorios de código como GitLab, Github y Bitbucket. Las nuevas claves creadas se sincronizan automáticamente con Phrase Strings para su traducción. También puedes usar la API para crear un flujo de trabajo más personalizado. Para los diseñadores tenemos integraciones con Figma y Sketch. Estos pueden activar el proceso de traducción en cuanto los diseños de la interfaz de usuario están listos, para que la traducción y la programación puedan realizarse en paralelo. Si necesitas un resultado inmediato, puedes traducir automáticamente el nuevo contenido utilizando las concordancias de la memoria de traducción y traducción automática.