本地化战略
字符串是用来显示文本的字符,常用于显示标题和按钮文本;而键是代码中引用字符串的 ID。字符串本地化大幅减少了开发工程师的工作量,无需反复复制粘贴。
字符串指的是软件本地化项目中用来显示文本的一串串字符。标题、按钮文本和错误信息都是常见的字符串。字符串翻译是对字符串进行的持续本地化工作,适用于敏捷开发。
Phrase Strings 对上传软件字符串原文和下载翻译的格式没有要求。字符串翻译不受格式的限制。常见的字符串本地化文件格式有 .json 和 .yml。
Phrase Strings 统一管理多语言软件字符串。所有编辑、翻译和审校工作都在我们极易上手的翻译编辑器里进行。
集成
Phrase Strings 拥有强大的集成和 API 接口,能够无缝衔接到您的工作流程中。通过自动导入和导出内容、创建翻译工作和一站分发内容,缩短发布周期,部署时间加快 50%。
在 Phrase 的帮助下,我们得以重新设计工作流程;现在译员添加或更新译文后,最新版的内容在一分钟之内就能同步到我们的网站上。这样一来,我们部署新功能平均工程用时缩短了 48 小时。
Phrase is the most developer-friendly and continuous-deployment-friendly solution on the market.
Phrase exceeded our expectations. The software helped us streamline our localization and become an industry leader. The results speak volumes.
常见问题解答
字符串是用来显示文本的字符,常用于显示标题和按钮文本;而键是代码中引用字符串的 ID。字符串本地化大幅减少了开发工程师的工作量,无需反复复制粘贴。
字符串翻译和普通文档翻译的不同之处在于,字符串没有先后顺序。因此,翻译记忆库在两者中的使用也有些许不同。普通文档翻译会出现句段与翻译记忆库 101% 匹配的情况,字符串翻译则不会。(101% 匹配的意思是,当前待翻译的文本除了与翻译记忆库中的句段完全一致,上下文也完全一致。)
两者的上下文参考也不同。翻译字符串时,译员必须能够看到当前翻译的句段在软件中的截图。字符串文本一般字数较少,译员也难以从上下句段判断当前句段的语境,所以截图就非常重要。
Phrase Strings 为您提供了现成的 GitLab、GitHub、Bitbucket 等代码存储库集成。当您在代码存储库中创建新的键时,字符串会将其自动同步到 Phrase Strings 进行翻译。您还可以使用 API 接口搭建属于您自己的工作流。我们还为设计师提供了 Figma 和 Sketch 集成。用户界面设计完成后,可立即触发翻译流程,同步推进翻译和开发。若您想要马上看到翻译结果,您还可以使用翻译记忆库和机器翻译自动翻译文本。