Optimize your workflow

Translation projects and strings automatically flow through custom workflow steps. Powerful workflow automations help save project management time and increase productivity.

Monitor translation progress

Track projects in real time. See all the information you need to effectively manage projects and avoid issues.

Automate manual tasks

Spend time focusing on more important jobs by automating tedious processes such as sending emails and updating spreadsheets.

Customize your workflow

Create your optimal process for projects to automatically flow through, so you can deliver translations faster.

Translations tailored to you

Phrase TMS is highly customizable to fit enterprise needs. Send translation jobs through the lifecycle automatically, while eliminating the manual steps.

Localization that works with you

Phrase Strings automatically extracts and reintegrates strings so developers and translators can work in a continuous and agile localization process.

A seamless experience

Whatever your workflow looks like, Phrase can adapt to it.

Figma icon | Phrase

Figma

Send content to Phrase from Figma and transfer completed translations back.

Zendesk icon | Phrase

Zendesk

Reduce the number of support tickets and better aid international customers by translating your categories, dynamic content, published articles, and sections.

Contentful icon | Phrase

Contentful

Translate all text and rich text fields in your nested entry-level and field-level content models.

WordPress icon | Phrase

WordPress

Increase your audience by seamlessly translating posts, pages, categories, tags, and custom post types.

Phrase by numbers

file formats

integrations

supported MT engines

Nous rédigeons plus de 20 e-mails par semaine, et la plateforme garantit qu’ils sont localisés, réactifs et conformes à notre image de marque, le tout sans ingénieurs.

Megan Walsh

Directrice internationale du cycle de vie client

What3Words a étudié différentes solutions de localisation, mais Phrase s’est imposé comme un choix évident. Grâce à Phrase, nous avons acquis davantage de contrôle sur nos calendriers. Les équipes linguistiques sont capables de mener à bien une tâche de localisation en à peine une semaine. C’est 100 % garanti !

Photo of Jamie Brown

Jamie Brown

Directeur des services linguistiques chez what3words

Phrase joue désormais un rôle indispensable dans notre stratégie de localisation chez BlaBlaCar. Nous prévoyons de faire évoluer la gamme de supports localisés au sein de Phrase Platform, en particulier notre centre d’aide et notre contenu relatif à la relation client. Cela nous permettra de stimuler nos activités, d’améliorer la satisfaction client et de renforcer la fidélité. Avec Phrase, nous avons gagné en efficacité. C’est ce que reflète ce tournant stratégique, qui traduit aussi notre engagement à fournir des services de grande qualité à tous nos clients à travers le monde grâce à des processus de traduction et de localisation rationalisés.

Photo of Simon Rimbert

Simon Rimbert

Chef de projet de localisation senior chez BlaBlaCar

The keys to unlocking language

Optimizely webinar visual

Webinar

Comment automatiser et déployer à grande échelle la traduction de contenu avec Phrase et Optimizely

Découvrez en exclusivité l’intégration Optimizely de Phrase ! Lors de cette session, vous découvrirez comment rationaliser la traduction du contenu de vos sites web grâce à l’automatisation basée sur l’IA. Oubliez les exports manuels et les flux de travaux déconnectés. Cette intégration fluide vous permet de contrôler de manière centralisée les prestataires, la qualité et l’automatisation.

Want to find out more?