展示一个多元化的团队在 Phrase Platform 上无缝协作完成本地化任务的插图

无缝协作,始终掌控主动权

人工监督对于业务关键翻译至关重要,但将一切交给供应商可能会让人感觉像是一个黑箱,几乎无法了解内容的处理过程。通过将软件与服务分离,您可以获得对语言操作全面的可见性和控制权。

Phrase 是一个供应商中立的本地化平台,使您能够与每种语言的最佳供应商合作,比较他们的表现,并完全拥有您的翻译记忆、术语和机器翻译策略。

Phrase 如何简化专业翻译管理

自动化人工翻译工作流

Phrase 为大规模专业翻译而构建,支持完全自动化的工作流,用于将工作分配给人类译员,并跟踪进度和质量。将任务分配给首选供应商,或使用先到先得的规则来加快处理速度。

自动化翻译工作流的 UI 插图,显示翻译列表及状态标签(‘已完成’,‘已交付’,‘已接受’,‘新’)以及语言对,如 DE→FR、ZH→EN、EN→DE 和 EN→JA,表示人类翻译任务在自动化工作流阶段的流转。

确保一致性

Phrase 帮助您通过强制术语、风格指南和翻译记忆库,在所有供应商之间保持一致性。译员使用上下文信息、在线 QA 警报和清晰的语气与品牌声音指导,确保在多个市场中获得一致的结果。

图形展示本地化中的一致性强制——显示在多种语言和文档中统一的术语、风格指南和重复使用的语言元素。

跟踪供应商绩效

通过对专业翻译服务商的详细绩效报告和数据分析,保持对局面的全面掌控。Phrase 跟踪供应商绩效,监控质量指标,并帮助您做出明智的采购决策。

仪表板风格的图形,显示翻译工作状态的甜甜圈图(新、已分配、已完成),中心为总计数,并有按语言(英语、德语、法语)统计字数的条形图,直观展示供应商的绩效和工作量

保护敏感内容

基于角色的权限、安全工作区和单点登录支持在使外部译员无缝协作的同时保护您的内容。

复合图形显示一只手在笔记本电脑上输入,屏幕上有 Phrase 登录界面和一个大锁图标,旁边是一个“通过单点登录注册”的表单,代表安全访问和敏感内容的保护。

使用 Phrase TMS 管理翻译服务

用 Phrase TMS 管理翻译服务商不仅省心,还省钱。

高能见度和可控性

您可以完全掌控译员使用的资源(机器翻译、翻译记忆库等),随时查看译员的工作。我们系统还会自动为您计算成本。

高效管理多家服务商

告别邮件对接,共享项目即可搞定一切。设置项目接单先到先得、工作流 100% 自动化,迅速将新任务分配给服务商。

翻译质量上佳

在 Phrase 里为译员提供上下文预览、回复问题、提供反馈,最大程度确保翻译质量。

成本控制

精确计算需要翻译的字数。Phrase 可以精准识别不需要翻译的内容,如原文中的非译元素及与翻译记忆库和术语库相匹配的内容,提前按供应商和语言分析成本,并监控机器翻译的使用情况。

了解 Phrase 如何为您提供帮助

值得信赖的翻译合作伙伴,支持可扩展的本地化

Phrase 与值得信赖的语言服务提供商密切合作,提供量身定制的高质量翻译和本地化服务,满足大规模需求。通过战略合作伙伴关系,我们共同投资于解决方案架构师,帮助设计优化的工作流,将 Phrase 强大的技术与专业人工翻译相结合。

Phrase 如何提升翻译质量与效率

减少管理员工作量
通过集中管理供应商和项目自动分配,节省时间。

翻译质量提升
在供应商之间通过术语、风格指南和 QA 检查,确保语言标准得到有效执行。

提升供应商效率
在云中共享资产,以实现无缝协作和更快的交付

我们一周创作 20 封营销邮件,无需工程团队帮忙,Phrase 的平台就能确保每一封邮件都符合我们的品牌调性,且经过了本地化处理,在所有设备上都能完美呈现。

Megan Walsh

全球生命周期营销负责人

What3Words尝试了不同的本地化解决方案,Phrase 毫无疑问是最好的。在 Phrase 的帮助下,我们对进度的把控更好了。语言团队只需要一周左右的时间就可以交付一个本地化需求,从不拖延。

Photo of Jamie Brown

Jamie Brown

what3words 首席语言服务官

现在BlaBlaCar的本地化策略已经离不开 Phrase。我们计划用 Phrase Platform 规模化处理更多类型的文档,特别是我们的帮助中心和客户关系内容,借此优化业务、提升客户满意度和忠诚度。这一策略调整的原因有二:一是我们在使用 Phrase 后发现效率大大提升;二是我们致力于不断优化翻译和本地化流程,为全球客户提供最高质量的服务。

Photo of Simon Rimbert

Simon Rimbert

BlaBlaCar 高级本地化项目经理

为您的专业翻译问题提供解答

你们有内部译员吗?

我们完全保持供应商中立。使用 Phrase,您可以连接到您选择的任何翻译供应商,或使用我们预集成的LSP合作伙伴。您还可以一键下单专业翻译,无最低量要求。

可以在 Phrase TMS 和 Phrase Strings 中订购专业翻译服务?

是的。两个平台都通过内置的LSP集成,支持专业人工翻译服务。直接在您的项目工作流中下订单进行翻译,无论您是在管理营销文案、UI字符串还是法律内容。

您能推荐几家与 Phrase 合作的可信赖语言服务提供商(LSP)吗?

当然。我们与世界顶级语言服务商建立了战略合作伙伴关系。我们的合作伙伴页面展示了其中一些,客户成功团队乐意根据您的行业、内容类型或地区帮助您匹配服务商。

我们可以直接将我们的语言服务提供商与Phrase集成吗?

是的。您可以将您首选的专业翻译机构添加到 Phrase 中,并像管理其他供应商一样管理他们。Phrase 还支持基于 API 的集成,方便语言服务提供商以编程方式连接工作流。

我如何将任务分配给内部与外部译员?

Phrase 让您可以轻松地将工作分配给内部译员和外部供应商,无论是手动还是通过自动化规则。您可以按译员组优先级,应用先到先得的分配逻辑,或按内容类型、语言或工作流阶段路由任务。

Phrase 支持受监管内容审核吗?

是的。Phrase通过可配置的工作流、访问控制、审计日志和审核步骤支持受监管内容的本地化,使其适用于医疗、金融和法律等行业。您可以确保只有授权用户批准敏感内容,并且所有步骤均可追溯。

解锁语言的钥匙

Phrase-AWS-Marketplace-Announcement-Feature-Visual

News

Phrase AI 翻译平台登陆 AWS Marketplace

Phrase Platform 登陆 Amazon Web Services Marketplace 简化了企业采购流程,强化了全球内容策略,并加速了海外增长。

Webinar

Phrase 实操训练营: Phrase Strings 全流程实战演示

学习如何精通 Phrase Strings,充分发挥其在软件本地化中的应用潜力。我们的解决方案架构师将引导您掌握从用户设置到项目交付的所有核心环节。

想要了解更多?