Skip to main content
The Phrase Localization Suite

Mejora tu proceso de localización con Phrase Suite

Con Phrase Suite conseguirás todo lo que necesitas para la traducción y la localización en una solución unificada. Agiliza tu flujo de trabajo con Phrase TMS, Phrase Strings y nuestras soluciones innovadoras de traducción automática (MT).

Solicita una demo Pruébalo gratis
Product suite visual | Phrase
Huawei logo | Phrase
Uber logo | Phrase
Skoda logo | Phrase
Zendesk logo | Phrase
Fujifilm logo | Phrase
Shopify logo | Phrase

Flexibilidad y escalabilidad

La solución de localización Phrase Suite está diseñada para adaptarse a empresas de cualquier tamaño o sector. Tome el control del proceso de localización colaborando con todos los equipos, departamentos y herramientas mediante una solución integral.

Impulsa tu negocio con la tecnología lingüística

Ofrecemos la más amplia variedad de herramientas y procesos de traducción así como compatibilidad con los formatos más populares de la industria digital, facilitando así la colaboración entre equipos.

Translation workflow visual | Phrase

Imagina oportunidades de crecimiento global

Creemos que la traducción debe ser sencilla. Por eso nuestros productos son fáciles de usar, aprovechando la inteligencia artificial (IA) y la traducción automática (MT) para que puedas olvidarte de las tareas manuales y puedas centrarte en los procesos más importantes.

Workflow Automation | Phrase

Soluciones de localización para el futuro

Phrase Suite está desarrollado con un nivel de seguridad empresarial, para que puedas trabajar sin interrupciones.

  • 99,99% de tiempo de actividad anual
  • Cumple con las regulaciones GDPR y la CCPA
  • Asistencia 24/7

Descubre nuestros estándares de seguridad

Security visual | Phrase

Un equipo dedicado a tu éxito

Nuestro equipo está dedicado al éxito de nuestros clientes y te ayudará con la migración, la puesta en marcha y las mejoras continuas de los flujos de trabajo.

Explora nuestros Success plans

Success plans visual | Phrase

El poder de Phrase Suite

Disfruta de un ecosistema de localización integrado con el mejor sistema de gestión de traducciones Phrase TMS y sincronizado con nuestra plataforma de localización en cadenas Phrase Strings especializados en productos digitales, equipada con integraciones y funciones que benefician a todo el equipo.

Phrase TMS

Nuestro sistema de gestión de traducción trabaja con una amplia gama de contenidos, organizando, monitorizando y automatizando todo el proceso. Está indicado para:

  • Organizaciones que quieren centralizar las necesidades de traducción de varios departamentos.
  • Equipos que trabajan con una amplia gama de activos y recursos, como memorias de traducción, glosarios y diferentes proveedores de traducción.
  • Personalización de los procesos de traducción automática (MT) y post-edición.
  • Archivos basados en documentos donde los segmentos tienen un orden específico.
  • Procesos transaccionales en los que el contenido fluye y se almacena en otro lugar.
  • Responsables de localización que buscan funciones de automatización de procesos,soluciones económicas y con funcionalidades de MT.
  • Traductores profesionales que necesitan un editor con todas las funciones.

Descubre Phrase TMS

Phrase Strings

Nuestra plataforma de gestión de cadenas es una solución centralizada donde puedes almacenar y gestionar el contenido original, las traducciones y la copia de tu software. Está indicado para:

  • Equipos de productos digitales que trabajan en flujos de trabajo ágiles que priorizan los tiempos de entrega rápidos y la automatización.
  • Equipos de productos digitales que buscan una solución de traducción fácil de implementar que funcione con su conjunto de herramientas existentes.
  • Copia de software que se basa en llaves individuales, sin un orden específico.
  • Flujos de trabajo de localización continuos en los que Phrase Strings sirve como única fuente de verdad para la copia de software.

Explora Phrase Strings

 

Integraciones

Una experiencia de localización a tu medida

Sea cual sea tu flujo de trabajo de traducción o localización, Phrase es capaz de adaptarse a él.

Nuestro impacto

Phrase en cifras

+500
Idiomas compatibles
+2000M
Palabras procesadas mensualmente
+200.000
Usuarios de todo el mundo
+50
Tipos de archivos compatibles

Phrase is way ahead of their competition when it comes to SaaS solutions—it seems that others are now playing catch-up. We never know what our next request will be, but one thing for sure is that we are confident that Phrase will be able to handle anything that comes its way.

Michael Kapus

Content Localization Manager

See all case studies

Phrase has enabled the Vista localization operations team to effectively support the company’s mission to migrate to a new state-of-the-art tech stack for content management and to streamline workflows, providing more automation and easy-to-use off-the-shelf connectors.

Annalisa Barbaglia | Alexander Ekhilevskiy

Localization Manager | Senior Localization Manager

See all case studies

With Phrase, we have found a scalable solution, which can adapt to our various requirements and workflows, while enabling us to offer a seamless localized experience to our 20M users.

Tilman Büttner

Senior UX Writer

See all case studies

PREGUNTAS FRECUENTES

Estamos aquí para responder a tus preguntas sobre nuestra suite

Phrase Suite es la tecnología lingüística más completa del mercado, ya que combina el mejor sistema de gestión de traducciones con la gestión de cadenas. Nuestros productos son compatibles con la mayoría de los formatos y con cientos de integraciones. También estamos impulsando constantemente nuestra tecnología para ofrecer funciones de inteligencia artificial (IA) y traducción automática (MT) más sencillas y sólidas.

La flexibilidad de Phrase Suite permite cubrir tus necesidades en cada etapa sin abrumarte con funciones innecesarias. Nuestros productos están integrados, por lo que puedes actualizarlos cuando lo necesites y sincronizarlo tus trabajos de traducción entre Strings y TMS.

Phrase TMS es una plataforma basada en documentos, lo que significa que funciona mejor con contenidos como archivos de texto, diapositivas de presentaciones o descripciones de productos. Phrase Strings se basa en claves, por lo que funciona con cadenas editables por separado que no necesitan estar en un orden específico, como copias de software.

Phrase TMS funciona con flujos de trabajo transaccionales, lo que significa que el contenido entra en el producto, se traduce y luego se sincroniza con el lugar de donde procede. Se puede actualizar y retraducir directamente en Phrase TMS. Phrase Strings es continuo, lo que significa que pueden actualizarse en cualquier momento y exportarse o sincronizarse con varios lugares.

¿Preparado para empezar?

Llega a una audiencia global y crea conexiones más profundas.